В течение последующих двадцати пяти часов “Хамелеон” и его команда эвакуировали амуров. Кто-то встречал новых пассажиров, кто-то таскал им еду, кто-то давал медикаменты и залечивал раны; корабль дважды расширял выделенную секцию, чтобы места хватило всем. Амуров подбирали в лесах, в небольших оазисах среди пустынь, в болотах, в провалах и ущельях; не раз команде приходилось покидать корабль на хлюстах или пешком, чтобы перенести порой даже на руках раненых и обезвоженных существ.
С восстановленными амурами на борту процесс шёл быстрее, так как те громко подбадривали напуганных сородичей, которым было страшно заходить в новый и непонятный предмет. Но все их страхи улетучивались, едва они ощущали себя в безопасности под надёжной крышей “Хамелеона”. Вскоре писк и чириканья заполонили весь корабль, даже Шэд слышал их в рубке. Команда всерьёз начала волноваться за обратный путь, да и новый вопрос Уилла поставил всех на уши: “А как за ними убирать-то будем?” Однако и здесь всё разрешилось неожиданно благополучно: амуры, насытившись и успокоившись, принялись закутываться в плащи как в коконы и засыпать.
“Они крепко проспят до Аола”, — пояснил Шэд остальным.
Двадцать пять часов команда бегала, переносила, лечила, кормила, проверяла, спасала амуров от хищников. Не было времени даже присесть. Только Шэд не поднимался с места. Всё это время он провёл в тесной синхронизации с “Хамелеоном” и в образно-эмпатическом общении с экипажем и пассажирами. Вильтаро подносила ему воды, и больше ничего он не ел, не пил.
“Последняя точка”, — передал он остальным, направляя корабль в океан.
Команда облегчённо выдохнула. Взмокшие, уставшие, потрёпанные, они продолжали делать свою работу. Шэд даже забыл про своё раздражение в адрес Фроста, когда тот послушно выполнял его указания. Да, эмоции он фильтровал, но образы ловил за раз. Не удержавшись, Шэд всё же уточнил у корабля касательно необходимости в этом конкретном члене экипажа, на что “Хамелеон” ответил строгим запретом совать нос не в своё дело.
Последняя локация оказалась огромным островом. Зелёный покров вздымался ввысь, напоминая по форме кривую мужскую шляпу. Два огромных холма, густо заросших лесом, устремлялись к серому небу. Низкие тучи едва касались пологой левой вершины, которая была чуть выше правой. Шэд с готовностью направил корабль прямиком к холмам предвкушая быстрое выполнение последней задачи, но зов амуров отозвался с восточного мыса.
Шэд лёг на правое крыло. Перед “Хамелеоном” возникли высокие и гладкие скалы, сразу за которыми образовался огромный грот, испещрённый сотнями отверстий.
— Похоже на юкатанские сеноты, — прокомментировал Диего, сидя в кресле второго пилота.
“Дранг, как же тяжело держать связь, когда они все в рубке!” — мысленно негодовал уставший Шэд.
Под гротом находился небольшой лесок. Просканировав местность, Шэд увидел, что несколько дней назад уровень воды был намного ниже, а свод пещеры накрывал небольшой клочок растительности как огромная опрокидывающая волна. Свет пробивался через отверстия, стены защищали от ветров. Именно этот пейзаж увидела небольшая группа амуров, которая покинула свой затонувший остров и отправилась в опасное путешествие по воде. Живыми добрались единицы, большую часть утащили на дно огромные рыбы. Доплыв до грота, амуры забрались на деревья, в надежде на спасение, но с ужасом обнаружили, что угодили в ловушку: выхода из грота не было, достать до отверстий в потолке они не могли, а вход на следующий день затопило. Возвращаться в воду для них было равносильно самоубийству.
— И как нам их достать?
Мысли Шэда прервались из-за резкого голоса Вильтаро.
— Не шуми, — тихо попросил её Кайлас.
“Спасибо, кэп”.
Но вопрос был верный.
“Мы можем посадить корабль на грот?” — спросил Кайлас у Шэда.
“Нет. Свод рухнет и погребёт амуров под обломками”.
“Снизу добраться тоже не сможем?”
“Нет. Вход слишком мал. И амуры отказываются лезть в воду”.
“Ладно. Перетащим на хлюстах. Открой грузовой вход и попроси тех амуров, кто ещё не спит, почирикать товарищам, чтобы дело пошло быстрее”.
Не дожидаясь ответа, Кайлас похлопал Шэда по плечу и направился с остальной командой в отсек с хлюстами. Но едва они туда дошли, как от Шэда пришла неприятная весть: отверстия пещеры слишком малы для хлюстов.
“Понимаю, кэп, я тоже устал”, — ответил Шэд, ощутив ропот команды. — “Но план продумывайте сами. Я устанавливаю контакт с амурами”.
Диего предложил протянуть трос от “Хамелеона” до деревьев через отверстие в пещере. Для этого Шэду пришлось подключиться к брейншторму и высветить карту местности с точными габаритами. Оказывается, отверстия были малы не то что для четырёхметрового челнока, но и для амуров с гибкими плащами. Поднявшийся сильный ветер добавил работы.
— Над лесом подходящих дыр нет, — говорил Диего, уставший и взвинченный. — Только над водой.
— А как мы их протянем? — спросил Митч.
— Гарпуном, — кратко ответил Уилл.
— У вас и такое есть?
— Да, Митч! — гаркнул шотландец. — Заткнись уже! Ди?