Читаем Установить свои правила (ЛП) полностью

- Спасибо.

- Пожалуйста. Мне спеть для тебя? Я нашла свечу и коробок спичек на кухне.

- Ты умеешь петь? А жюри не выбросит тебя со сцены?

Она посмотрела на него с виноватым видом.

- В течение минуты, точно.

Он не мог сдержать улыбку.

- По крайней мере, честно. Готова опозориться?

- У меня благородная цель!

- И все-таки, давай пропустим пение, хорошо?

- Ладно, - она прижалась к нему плотнее, – хочешь торт?

Искоса взглянув на импровизированное лакомство, он поморщился.

- Мы не отравимся? Как долго эти… ингредиенты здесь лежат?

- Ну, я не могу точно сказать. Могу лишь сообщить, что во взбитых сливках

«Cool Whip» нет никаких запрещенных составляющих. Твинки вообще безопасны.

Знаешь ли ты, что у них нет срока годности? И поверь мне, я со своими далеко не

худосочными бедрами в этом разбираюсь.

Рейф криво усмехнулся.

123

Установить свои правила. Шайла Блэк. Перевод группы -

- Ты не обидишься, если я скажу, что больше думаю о том, как покрыть

поцелуями эти бедра… или какое-нибудь местечко между ними, чем о торте?

- Ты хочешь сказать, что все мои усилия пропадут зря? - она уставилась на него с

притворным возмущением.

- Можешь назвать меня придурком. Сомневаюсь, что это будет в первый раз.

- Не совсем так, - она хихикнула, – давай лучше поговорим о подарке.

Сладкий солнечный аромат Керри сводил его с ума, и он начал ласково

покусывать нежную кожу ее шеи.

- Подарок? Звучит так многообещающе.

- Не обольщайся. Во-первых, я официантка и зарабатываю не слишком много.

Во-вторых - прекрати, - она вновь захихикала, так как он лизнул чувствительную

мочку, обжигая своим дыханием ее ушко.

Рейф не обратил на это внимания. Что в этой женщине такого особенного, что

невероятно его возбуждает? Они мало ели и спали и очень много занимались сексом.

Но это было нечто большее, чем просто секс. Он шел по пляжу, погруженный в себя,

мрачный, и думал о своей жизни. Две минуты с Керри - и он почувствовал, что хочет

ее; c ней было легко и комфортно, а такое было для него в новинку. Он хотел бы

залить в бутылку это ощущение и выпивать залпом всякий раз, когда у него случался

дерьмовый день. Она обладала способностью делать все вокруг себя таким простым и

беззаботным. Очень трудно не любить девушку, которая может заставить тебя

смеяться, вызвать желание и заставить размышлять над смыслом жизни – и все это за

одни сутки.

- Во-вторых, - продолжила она, - рядом нет магазинов, так что тебе придется

применить свои творческие способности, чтобы выяснить, что это за подарок.

-Творческие, - он расстегнул верхнюю пуговицу ее рубашки и прошептал: - Это

звучит как приглашение.

- Может быть.

Керри кокетничала с ним, и Рейфу это очень нравилось. Ему стало интересно, как

далеко она зайдет, когда она дразняще провела ладонью вверх по его бедру, едва не

задев возбужденный член.

- А может быть, и нет, - возразила она.

В ответ Рейф расстегнул вторую пуговицу на ее рубашке и стянул белый хлопок,

обнажая плечо спутницы, легко проводя пальцем по ее груди над соском.

- Я не попрошу больше, чем ты готова мне дать.

- Конечно, нет.

Он снова коснулся ее, на этот раз лаская ее грудь сбоку и стараясь не касаться

набухшей вершинки. Она вздохнула, закрыв глаза.

Хотя в этот момент она была бы совсем не прочь, судя по виду.

Рейф улыбнулся.

- Я дам тебе только то, о чем ты меня попросишь.

Керри тут же открыла глаза.

- Что прости?

124

Установить свои правила. Шайла Блэк. Перевод группы -

- Это то, что я хочу на день рождения. Я хочу ласкать тебя до тех пор, пока ты не

потеряешь голову от желания. Я не собираюсь уступать и дам тебе только то, о чем ты

будешь меня умолять.

- Ты просишь меня сдаться, верно?

- О, я очень надеюсь, что ты сможешь продержаться подольше, – предвкушение

нахлынуло на него стремительнее, чем поток муравьев спешащих к пролитому сиропу.

- Ты нелегкая добыча.

- Думаешь, что сможешь заставить меня умолять? Довольно самоуверенно с

твоей стороны.

Смеясь, несмотря на вожделение, разрывающее его на части, Рейф прижался

своими бедрами к ее, давая ей в полной мере почувствовать свое желание.

- С тобой так всегда.

- А ты совсем потерял стыд.

Она, видно, тоже. Керри вращала бедрами до тех, пока его член не прижался к ее

киске. От этих дразнящих движений он терял голову. В ответ мужчина расстегнул

третью пуговицу на ее рубашке и взглянул украдкой на волнующие округлости ее

грудей.

- Но ведь тебя это возбуждает?

- Знаешь, я довольно крепкий орешек.

- Я это уже понял, - он нежно провел двумя пальцами по шелковистой коже

между ее грудей, а затем под одной из них раскрытой ладонью. – Вот почему будет

весело. Что скажешь на это? По-прежнему продолжаешь бросать мне вызов?

- Точно. Я с нетерпением этого жду.

-Тогда давай поиграем, - прошептал он у ее губ.

Перейти на страницу:

Похожие книги