Читаем Устав от масок (СИ) полностью

— Ты справишься, — проигнорировал намёк Император. — Должен справиться. Заодно позаботишься о том, чтобы он эти годы прожил. Главное, не дави — гордость и наглость Аматэру парень унаследовал полностью.

— Я понял, отец. Постараюсь, — кивнул Нарухито.

— И вот ещё что, — произнёс Император, после чего замолчал, обдумывая мысль. — Проконтролируй лично расследование последнего покушения на парня.

— Это где туннели и мосты минировали? — уточнил он.

— Да, — подтвердил Император. — Особо туда не лезь, не твоё это дело, пусть профи занимаются, но если будет какой-то результат, ты должен знать об этом первым. И по возможности постарайся, чтобы об этом результате знало поменьше народу. Никакой секретности, просто придержи информацию.

— А в чём дело-то? — не понял Нарухито.

— У меня такое чувство, — начал Император, — что парень знает виновника. И ему невыгодно, чтобы о нём узнали другие. На сокрытии информации мы его точно не поймаем, но намекнуть между делом… или даже просто проговориться о том, что мы в курсе… — произнёс Император с намёком.

— Это точно заставит его напрячься, — качнул головой Нарухито. — Я понял твою мысль, но если уж ты повесил парня на мою шею, то и разбираться позволь самому. Идея хорошая, но я придумаю что-нибудь другое.

Немного помолчав, глядя на сына, Император кивнул.

— Ты прав. Теперь это твоя забота.

Глава 16

Забравшись внутрь машины, первым делом я потянулся к мобильнику, который лежал на специальной полочке. С собой его не брал, так как было бы неловко, позвони мне кто во время разговора с Императором. Сообщений и пропущенных звонков нет. Отлично.

— Поехали домой, — произнёс я.

Сэйджун завёл машину, и мы тронулись с места. После того как мы выехали с территории дворца, к нам присоединилась моя охрана. Лишних людей туда не пускали, даже во время праздников и приёмов для охраны выделялось специальное место.

— Вы просили напомнить про Шмиттов, — подал голос Сейджун.

— А, ну да. Тогда едем к Джерноту, — произнёс я.

Старик позвонил мне сегодня утром и попросил заехать к нему как будет время. Вряд ли он рассчитывал, что я посещу его прямо сегодня, просто позвонил заранее, но раз уж у меня есть свободное окно, то почему бы не съездить. О чём я, собственно, ему и сообщил, так что меня будут ждать.

Сегодня рядом с магазином Джернота мест для парковки не было, поэтому пришлось остановиться чуть дальше.

— Хм. А номера-то токусимские, — заметил я, кивнув на дорогую Тойоту, припаркованную прямо напротив входа в магазин.

Сейджун не ответил, лишь бросил взгляд сторону Тойоты.

В самом магазине уже были посетители — мужчина лет сорока и парень лет двадцати стояли у одной из витрин с пистолетами и револьверами. Момодзи, бессменный продавец, стоял за прилавком. Судя по внешнему сходству, гости — отец и сын, и лицо старшего было смутно знакомым… Впрочем, отметил я это уже после того, как оба посетителя повернулись в мою сторону и, явно удивившись, отвесили поклон.

— Аматэру-сан, — поздоровался старший.

О, вспомнил!

— Ивакуни-сан, — кивнул я в ответ. — Решили прикупить что-нибудь интересное?

Никогда не устану хвалить себя за постоянную тренировку памяти. Она у меня и без этого хорошая, а так — и вовсе чудо. С Ивакуни Канго я не знаком, а вот с его отцом и старшим братом встречался в Токусиме на одном из приёмов. Естественно, со старшим сыном Канго я тоже не знаком. Тем не менее штудирование и запоминание анкет аристократов Империи — и острова Сикоку в частности — не прошло зря, так что младшего сына главы Рода Ивакуни в лицо я знал. Сам Род ничего особенного из себя не представлял — четыреста пятьдесят лет, рунные мечники, занимаются производством пороха и фейерверков.

— Да, — улыбнулся он вежливо. — Решил сделать подарок сыну. Младшему. Вот теперь со старшим выбираем, — качнул он головой в сторону парня, стоящего рядом. — Кстати, позвольте представить — Ивакуни Масанобу, мой сын и наследник.

— Приятно познакомиться, Ивакуни-кун, — кивнул я тому, обозначив улыбку.

— Для меня честь быть представленным вам, Аматэру-сама, — поклонился он.

Сам Ивакуни-старший не представился, раз уж я обозначил, что знаю его.

Улыбнувшись и кивнув Масанобу, я повернулся к Ивакуни-старшему.

— Если вам нужен именно подарок, то вот, — постучал я пальцем по стеклу витрины, рядом с которой мы находились. — Советую. Отличная реплика… — замолчав, я чуть наклонился, разглядывая оружие, и хмыкнул. — Или не реплика. Момодзи! — чуть повысил я голос. — «Адамс» пятьдесят восьмого — реплика? — на что тот не стал кричать и просто покачал головой, ну а я посмотрел на Ивакуни. — Ну тогда тем более рекомендую. Капсульный «Адамс» 1958 года с гравировкой. Настоящий раритет. Для современного боя непригоден, увы, но как подарок очень даже. Не думаю, что в Империи найдётся ещё хотя бы парочка таких.

— Благодарю за совет, — чуть поклонился Ивакуни.

— Бросьте. Ерунда, — покачал я головой. — Ладно, не буду вам мешать. Всего хорошего.

— И вам, Аматэру-сан, — поклонились они оба.

Перейти на страницу:

Похожие книги