Читаем Устав от масок (СИ) полностью

— Льстец, — усмехнулась она. — Постарайся впредь радовать меня почаще, раз уж такое дело.

А ведь она вряд ли обрадуется войне с Тоётоми, которая вот-вот начнётся.

— Пойду обсужу с Акено-саном наши мальчишечьи дела, — сказал я, поднимаясь из-за стола.

И чего, спрашивается, садился?

Дойдя до кабинета Акено, постучался и открыл дверь.

— Хо, кого я вижу! — воскликнул Акено, отрываясь от монитора. — Проходи, садись, я почти закончил.

— И вам привет, Акено-сан, — улыбнулся я.

Присев на диван, который я в своё время проиграл и который почему-то кочует по всему дому, в разное время находясь то в кабинете Кенты, то в гостиной, то в кабинете Акено… в общем, сел и расслабился. Боже, какой же он всё-таки классный. Никакой диван в этом мире не мог помочь расслабиться так быстро. Сидя на нём, даже шевелиться не хотелось. И вот это чудо я позорно проиграл… И вроде деньги есть, просто пойди и найди такой же удобный, но нет — искал и не нашёл.

— Фух, — откинулся он на спинку кресла. — Знаешь, чем я сейчас был занят?

— Удивите меня, — произнёс я иронично.

— Пытался написать очередное письмо, в котором вежливо посылаю очередного аристократа, который хочет через меня с тобой познакомиться, — произнёс он с усмешкой, после чего покосился на монитор и добавил: — Одиннадцатое письмо.

— Ну так… — не понял я его проблем. — Познакомьте. У вас же скоро день рождения. Пройдёмся, пообщаемся.

— И где ты был такой добрый раньше? — поморщился он. — На самом деле, мне пока только мелочь всякая пишет, не стоят они потраченного времени.

— Мелочь? — удивился я. — Мелочь, письма которой вам приходится читать? Да ещё и отвечать лично?

— Условная мелочь, — отмахнулся он. — Но если что, я тебя услышал. Теперь не отвертишься от пары знакомств.

— А, — отмахнулся уже я. — Ерунда.

— Ну и отлично, — улыбнулся он. — С чем пришёл-то?

— Да так, есть одно дельце, — вздохнул я.

— Ты бы хоть засмущался, что приходишь к нам только по делам, — покачал он головой.

— Акено-сан, — сложил я руки в молитвенном жесте, — ну хоть вы не начинайте. Дайте разобраться со всем, что на меня свалилось.

— Ладно, ладно, — усмехнулся он. — Говори уж, что там у тебя.

— Примерно через неделю, практически сразу после вашего дня рождения, — выдал я, — Аматэру объявят войну клану Тоётоми.

Акено даже не сразу понял, о чём я говорю. Он ещё некоторое время после моих слов смотрел на меня с улыбкой, которая медленно угасла на пятой секунде молчания, после чего прикрыл глаза и потёр переносицу.

— Я так полагаю, — произнёс он, — ты и без меня в курсе, что Тоётоми далеко не слабый клан. Не Абэ, конечно, но и не какие-нибудь Ямаути, и уж тем более не Хиури, — после чего убрал руку от переносицы и глянул на меня.

— Вы правы, я в курсе, — ответил я. — Однако должен заметить, что их и сильными не назовёшь. Обычный клан. Даже Акэти посильнее будут.

Хотя сравнение некорректно — у Акэти помимо списочного состава армии ещё и связей навалом.

— Это клан, Синдзи, — произнёс Акено. — Предыдущие победы тебе голову вскружили?

— Не надо принижать Аматэру, Акено-сан, — вздохнул я. — Наши вооружённые силы равны. На бумаге.

— Вот именно что на бумаге! — немного повысил он голос, правда почти сразу вернувшись к прежнему тону. — На что ты вообще рассчитываешь? На то, что твои бойцы ветераны?

— И на это тоже, — кивнул я.

— А ведь мне докладывали, что вы к чему-то готовитесь, — вздохнул он. — Но я и подумать не мог, что ты решишь объявить войну японскому клану. У них людей, между прочим, побольше вашего будет.

— Зато у нас техники больше, — пожал я плечами.

— И толку с той техники? — хмыкнул Акено. — У Тоётоми почти все важные объекты в городах находятся.

— А у меня — право использовать в городах тяжёлую технику, дарованное Императором, — ответил я.

— Так, — произнёс он удивлённо. — Ещё раз. Ты можешь использовать технику в черте города?

— Ну да, — произнёс я.

— Вот как. Интересно, — произнёс он задумчиво. — Это… несколько меняет дело.

— Так и я о чём, — усмехнулся я.

— Всё равно слишком опасно, — не собирался он сдаваться. — Пользователей бахира у них больше.

— А у меня «виртуоз», — ответил я с улыбкой.

— Хм, про него-то я и забыл, — пробормотал Акено. — Их объекты лучше защищены.

— На моей стороне первый удар, — парировал я. — Поверьте, Акено-сан, всё продумано и рассчитано. Главное, нанести им существенный урон в самом начале, а там договоримся.

— Зачем тебе вообще эта война? — спросил он, уже полностью успокоившись. — У тебя же друг Тоётоми.

— Я не из-за какой-то прихоти войну начинаю, — нахмурился я. — Эти ушлёпки уже который месяц меня убить пытаются. Естественно, я должен им ответить.

— Так это они? — взлетели его брови. — Доказательства?

— Зачем они мне? — пожал я плечами. — Ну, то есть они есть, я ж не с бухты-барахты именно их в этом обвиняю. Но для объявления войны мне доказательства не нужны.

— Зато для привлечения союзников они очень даже нужны, — произнёс Акено.

— Бросьте, — отмахнулся я. — Вы правда думаете, что я не найду желающих повоевать на моей стороне?

Перейти на страницу:

Похожие книги