Читаем Устав от масок полностью

Исида Гакучи был пожилым, но все еще крепким пятидесятидвухлетним мужиком с коротким ежиком черных волос. Это впечатление не портила даже перевязанная голова. Судя по всему, в бою он больше не показывался именно из-за ранения. Достал-таки его Сугихара. Одет Исида был в серое с серебряными вставками кимоно. Естественно, без оружия, хотя для его камонтоку оно и не требуется. Я к тому, что Исида – род мечников, а камонтоку у них – как раз два огненных меча. Они, по-моему, лет на сто старше Тоётоми, хотя у последних тоже есть камонтоку, только не особо боевое. Тоётоми всего лишь могут летать на высоте до пяти метров. Интересно, что будет, если скинуть Тоётоми с небоскреба? А еще мне интересно, почему ни один Тоётоми так и не воспользовался своим камонтоку в бою со мной? Им бы это не помогло, но они-то этого не могли знать. Видимо, все же есть у их способности какие-то ограничения, помимо высоты.

Когда Исида зашел в палатку, я повернул стул в его сторону и, положив правую руку на стол, стал ждать, когда он подойдет. Щукин не подал виду, что рядом посторонний, и продолжил работать, но одна из его рук была опущена под стол.

– Добрый вечер, Аматэру-сан, – поздоровался Исида, подойдя ко мне, после чего поклонился.

Не слишком глубоко, но вполне себе уважительно. Причем, когда он разгибался, я заметил, что его глаза закрыты, а открыл он их, лишь когда разогнулся. Видимо, ранение его тяжелее, чем ему хотелось бы показать.

– Добрый, Исида-сан, – кивнул я ему. – С чем пожаловали?

Тянуть резину я не стал и сразу перешел к делу.

– Я прошу вас отдать тело нашего господина, – произнес он спокойно. – Само собой, за выкуп.

– Какого именно господина? – переспросил я, не сразу поняв, кого именно он имеет в виду. У меня ведь этих Тоётоми аж четыре штуки.

Впрочем, свою ошибку я понял почти сразу, но не исправляться же?

– У клана Тоётоми лишь один господин, – ответил слегка удивленно Исида. – Я говорю о Тоётоми Рёте.

Ну да, глава клана, о ком еще он мог говорить? Затупил, бывает.

– Так получилось, что я не могу отдать его, – произнес я, качнув головой.

– Могу я узнать причину? – спросил он спокойно.

– Глава клана Тоётоми жив, – ответил я. – И пока в мои планы не входит его освобождение.

Исида растерялся. Он был тертым калачом, потомственным аристократом, и тот факт, что откровенную растерянность на его лице заметил бы кто угодно, многое говорит о степени его удивления.

– Понимаю, – взял он себя в руки. – Дальнейшие переговоры на эту тему уже вне моей компетенции.

– В общем-то так и есть, – согласился я.

– Тогда, перед тем как я уйду, позвольте задать один вопрос, – попросил он.

– Слушаю, – кивнул я.

– В чем причина вашей агрессии? – спросил он. – Что заставило род Аматэру объявить нам войну? Чем мы вас обидели?

Я немного помолчал, глядя в его глаза.

– Признаться, я удивлен вашим вопросом, – произнес я. – И для начала кое-что проясню. Это не обида. Тоётоми – сейчас даже не важно, клан или род – несколько раз пытались меня убить. Как минимум два покушения. Минимум. Так что это не обида, Исида-сан, это банальное выживание.

После моих слов брови Исиды взлетели так, что оказались где-то в районе волос.

– Я… Мне… Мне жаль… – как легко его, оказывается, удивить. Или это я такой особенный? – Благодарю за ответ, Аматэру-сан, – поклонился Исида, взяв себя в руки. – Теперь, если позволите, я пойду. Всего… хорошего вашему роду, Аматэру-сан.

– И вам того же, Исида-сан, – улыбнулся я иронично. – И вам того же.

Глава 18

– Какой-то ты задумчивый, – зашла в гостиную Атарашики.

Как правило, если позволяло время, по утрам я смотрел новости, вот и сейчас, сидя в удобном кресле напротив телевизора, краем уха слушал новостную программу ТВ Токио. Основное же мое внимание было направлено на лежащий на столе мобильник.

– Не знаю, что выбрать, – произнес я. – С одной стороны, можно позвонить Кену и договориться о переговорах с Тоётоми. А с другой – сейчас отличная возможность взять штурмом их родовое поместье. И, собственно, после этого организовывать встречу.

– И в чем проблема? – присела в соседнее кресло Атарашики.

– В некотором риске второго варианта, – вздохнул я, беря в руки пульт и выключая телевизор. – Потери будут небольшими. Здесь и сейчас Тоётоми просто нечем защищать поместье. Точнее, у них просто нет техники, одна пехота. Пока они еще расконсервируют шагоходы, пока купят новые, пока подгонят куда надо… С другой стороны, Тоётоми могут просто закусить удила.

– Бред, – произнесла Атарашики пренебрежительно. – Стоит им только узнать, что у нас есть на них компромат…

– Ты себя на их место поставь, – прервал я ее. – Битая слабаками, зажатая в угол, потерявшая все горячие источники. Но при этом по-прежнему сильная. И, кстати, да – членов рода у тебя еще пара десятков имеется.

– Ты забыл об угрозе уничтожения со стороны императора, – проговорила она неуверенно. – К тому же не сравнивай гордость Аматэру и Тоётоми.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маски [= Унесенный ветром]

Унесенный ветром #01-13
Унесенный ветром #01-13

Всё в прошлом — семья, собака, работа, репутация опаснейшего бойца в мире и ведьмачий ранг «Абсолют». Даже имя — капитан ГРУ в отставке Максим Рудов ныне обретается в параллельном мире, в теле японского подростка Сакурая Синдзи. В мире, где правят могущественные кланы аристократов, управляющих таинственной энергией «бахир».Жить простолюдином? Забыть о воинской славе? О нет, на такое боец с позывным «Кощей» не подписывался. И пускай бахир ему неподвластен — он вновь станет «царем горы», и весь мир будет его знать! Ну а пока — остается надеть маску обычного японского школьника и тайком тренироваться. Надо же набить морду тем сущностям, которые его сюда засунули…Содержание:1. Меняя маски2. Теряя маски3. Чужие маски4. Удерживая маску5. Срывая маски6. Маска зверя7. Осколки маски8. Тень маски9. Устав от масок10. Без масок11. Охота на маску. Часть первая11. Охота на маску. Часть вторая12. Убивая маску

Николай Александрович Метельский

Попаданцы

Похожие книги