Southern Oral History Program, University of North Carolina at Chapel Hill. http://www.unc.edu/depts/sohp/
Survivors of the Shoah Visual History Foundation, http://www.vhf.org/
The Society of Archivists Film and Sound Group (UK).
South Wales Coalfield Collection/Miners Library, University of Wales Swansea, http://www.swan.ac.uk/swcc/Ulster Folk and Transport Museum, Belfast, Northern Ireland. http://www.uftm.org.uk/
United States Holocaust Memorial Museum, Washington, http: //www.ushmm.org/
ks Oral History Program.ral History Program.http://www2.library.ucla.edu/libraries/special/ohp/ohpindex.htm
University of Connecticut Center for Oral History.istory. University of Louisville Oral History Center. University of New South Wales Oral History Program, Sydney, Australia.US Library of Congress WPA Federal Writers’ Project Life Stories.
Utah State University Oral History Program..usu.edu/-oralhist/oh.html Waltham Forest Oral History Workshop http://www.wforalhistory.org.uk/East Midlands Oral History Archive http://www.le.ac.uk/emoha/
Exmoor Oral History Archive
archives/ exmoor/The King’s Cross Voices Oral History Project. http://www.kingscrossvoices.org.uk/
Dartmoor National Park Authority’s Moor Memories Oral History Project. The Federaton of Worker Writers and Community Publishers.
Youngstown State University Oral History Program.
http: //www.as.ysu.edu/
-histpres/1968: The Whole World Was Watching. http://www.stg.brown.edu/projects/1968
Приложение 4
Методические материалы устноисторических исследований: программы
Программа изучения существующего или исчезнувшего села[124]
Сельский Совет / сельская администрация. Наличие ферм, отделений, поселков.
Административно-территориальная принадлежность: район.
Причины образования (казачий форпост, станица, переселение, рудник, старообрядцы, выселок, что еще?). Легенды об образовании. Название в прошлом. Народные толкования.
Административная принадлежность в прошлом и настоящем (губерния, уезд, край, район, село, сельсовет/администрация).
Географическое положение села относительно реки, тракта, железной дороги, административных центров, города (например, "на юг от райцентра около 5 км, на Змеиногорском тракте в 5 км от…").
Топонимия окрестностей: географическая, народная, советская (местные названия ручьев, родников, гор, оврагов, болот, переселков, опушек и т. п.).
Легенды и были о происхождении местных названий.
Производительное пространство деревни в прошлом (при единоличном и колхозно-совхозном хозяйствовании) и настоящем (пахота, сенокосы, выпасы, пасека, охотничьи и рыбные угодья, лесозаготовки, ягодные и грибные места и т. п.). Какие тенденции развития производительного пространства деревни наблюдаются в наши дни?