— Конечно можете, Сара, — вы не против, если я буду называть вас Сара? — Голос его звучал негромко и мелодично, с легким, похожим на австралийский акцентом. — Когда обращаешься по имени, быстрее начинаешь доверять друг другу. Меня зовут мистер Доу, Сара. Но вы можете называть меня Джон.
Последовала короткая пауза.
— Понятно. — Сара повернулась к компьютеру и нажала несколько клавиш. — У меня нет никаких сведений о том, что в Утопии сегодня присутствует приглашенный специалист по имени… э… Джон Доу.
— Тоже верно. Еще один небольшой обман. Да, извините, как-то неловко. Кстати, это у вас жасминовый чай? Он чудесно пахнет.
Мистер Доу все так же непринужденно улыбался. Затем он совершил весьма странный поступок — шагнул вперед, присел на край ее стола, взял чашку с блюдцем и, сделав глоток, с видом ценителя прикрыл глаза.
— Великолепно. — Он сделал еще глоток. — Но вкус словно у весеннего урожая. Первый лист, так сказать. Для этой поры дня больше подошел бы второй лист.
Сара как бы между делом потянулась правой рукой к клавиатуре. Достаточно было набрать короткую последовательность цифр, чтобы через полторы минуты в кабинете появилась охрана. Но посетитель тут же поставил чашку на стол, и под его пиджаком блеснула рукоятка пистолета. Она убрала руку.
— Что вам нужно? — спросила она.
Тот обиженно посмотрел на нее.
— Куда спешить, Сара? Очень скоро события потекут в быстром темпе. А пока давайте познакомимся ближе, как цивилизованные люди.
Она слегка отодвинула стул, пристально глядя на него.
— Ладно. Кто вы такой?
Мистер Доу слегка задумался, словно никогда прежде не слышал подобного вопроса.
— В смысле, чем я занимаюсь? — Он немного помолчал. — Думаю, меня можно назвать специалистом по продвижению. Мне это слово не нравится — слишком уж эфемерно оно звучит, — но я не знаю, как иначе описать мое занятие. Я добываю то, что нужно другим. Но «посредник» звучит чересчур низменно. Возможно, проще всего будет считать меня одаренным человеком.
Он опустил руку в карман пиджака, и Сара напряглась, готовая при необходимости быстро действовать. Посетитель укоризненно покачал головой, словно обидевшись на проявленное недоверие, и изящным движением пальцев положил на стол маленькую рацию. Он наклонился через стол, словно собираясь поделиться некоей тайной.
— Сара, у меня для вас хорошие новости, — сказал он. — В вашей власти сделать так, чтобы никто в парке сегодня не погиб.
Директор молча посмотрела на него.
— Мне известно, сколь много значит для вас Утопия, — продолжал он, глядя ей прямо в глаза. Лицо его выражало сочувствие и глубокое понимание. — Я знаю, что вы ставите превыше всего ее бесперебойную работу и безопасность ваших гостей. И ничто их не нарушит, если вы станете следовать нескольким простым правилам. — Он все так же не отводил от нее сочувственного, понимающего взгляда. — Вы не должны ничего сообщать местным или федеральным властям. И не пытайтесь эвакуировать людей. Все останется как обычно. Посетители будут приходить и уходить, как в любой другой день. Все развлекаются, ни с кем не случается ничего плохого. Собственно говоря, разве не в этом состоит ваша работа? Пожалуйста, не нарушайте правила, Сара.
— Что вам нужно? — снова спросила она.
Мистер Доу выпрямился.
— Я намерен кое-чего от вас потребовать. Крайне важно, чтобы вы полностью и в точности следовали всем моим инструкциям. С этой целью мы будем поддерживать связь. — Он нажал кнопку на рации, и та тихо пискнула. — Но мне хотелось сначала побеседовать с вами лично. Так сказать, сломать лед, обсудить все по-дружески.
Он поправил пиджак.
— Надеюсь, вы меня простите, но теперь мне придется перейти к неприятной части нашего разговора.
Сара почувствовала, как проступили желваки у нее на скулах.
— Я не реагирую на угрозы, — холодно проговорила она.
— О, это не займет много времени. К тому же это совсем не сложные условия, Сара. Делайте в точности то, что я скажу и когда я скажу. Не пытайтесь меня остановить, помешать мне или каким-то образом меня обмануть. Или еще что-нибудь. Вы скоро поймете, что я знаю о вас и о вашем парке намного больше, чем вы думаете. Я не один, со мной есть и другие, и они куда страшнее меня. У нас было достаточно времени, чтобы подготовиться. Мы наблюдаем за всеми входами и выходами. Если вы станете нам содействовать, мы уйдем прежде, чем вы сами это заметите. И вы сможете и дальше развлекать ваших гостей.
Он соскользнул со стола.
— Все не так уж и страшно, верно? Мне всегда кажется, будто угрожать кому-то — примерно то же самое, что делать укол. Действуй быстро, и будет совсем не больно.
Он протянул руку, и Сара снова напряглась. Но тот лишь улыбнулся, нежно проведя костяшками пальцев по ее щеке.
— Скоро я с вами свяжусь. Приятного вам чаепития, Сара, — чай у вас превосходный. Но не забывайте, что я вам говорил про второй лист.
Он повернулся и направился к двери. Директор снова потянулась к клавиатуре, но передумала, вспомнив о пистолете и сверхъестественном спокойствии во взгляде Джона Доу.
Остановившись в дверях, он обернулся.