Читаем Утопия полностью

— Мы — я — недооценили этих людей. Мы договорились, что отдадим им технологию Горнила. Но мы планировали организовать слежку за Джоном Доу, их главарем, после того как он заберет диск. Он об этом узнал. — Пошарив в кармане, она достала пластиковый пакет с полудюжиной серебристых осколков и, горько улыбнувшись, положила его на край койки. — В результате погиб охранник, и это все, что осталось от диска с Горнилом. «Темноводье» было наказанием для нас. Теперь я жду, когда они снова свяжутся со мной, чтобы договориться о передаче нового диска.

Она посмотрела ему в глаза.

— Так что я могу сделать? — помолчав, спросил Уорн.

— Если ты сумеешь воспользоваться метасетью, чтобы выяснить, какие из роботов подверглись взлому и каким образом… Пригодится любая мелочь. Если мы узнаем, что именно они сделали, возможно, нам удастся вычислить их следующий ход. И подготовиться. — Она уставилась в пол. — Будем уповать на Господа, что до этого не дойдет.

Наступила тишина.

— Сделаю, что смогу. Но пока… — Он показал на койку.

— Я лично позабочусь, чтобы Джорджии обеспечили надлежащий уход. Охрана тщательно проверила ряд помещений — медицинский центр, номера для почетных гостей. Здесь она в большей безопасности, чем где-либо еще в парке. — Она понизила гол ос. — Хочу тебе сказать еще кое-что.

— Что?

— Тереза Бонифацио в списке возможных подозреваемых.

— Терри? — недоверчиво переспросил ученый.

— Я тоже в это не верю. Но лишь немногие обладают соответствующим опытом и правами доступа, и она — одна из них. Имей это в виду. И еще одно. Помнишь, тогда у меня в кабинете мы отследили местонахождение Джорджии по ее метке? Так вот, я заметила, что кто-то пытался найти тебя.

— Меня? — удивленно спросил Уорн, ощутив неприятный холодок. — Зачем?

— Понятия не имею. Но будь осторожен. И наверное, лучше тебе снять свой значок. Попрошу кого-нибудь бросить его в мусорную урну в дальнем конце парка.

Уорн посмотрел на свой лацкан и обнаружил, что там пусто.

— Пропал. Видимо, я потерял его в «Темноводье».

— Тем лучше. Если кто-то из персонала тебя остановит, покажи свой пропуск и в случае чего попроси связаться со мной.

Занавеска снова раздвинулась, и вошел человек в белом халате.

— О Сара, — сказал он. — Мне говорили, что вы здесь.

— Да, доктор Финч, — кивнула она. — Как у нас дела?

— Намного лучше, чем могло бы быть, слава богу. Это чудо, что выдержала опора, не дав всему сооружению обрушиться. Иначе нам потребовался бы целый парк похоронных машин. И без того у нас около двух десятков пострадавших, самый тяжелый случай — мальчик с переломами обеих ног.

Директор плотно сжала губы.

— Держите меня в курсе.

Доктор ушел, и Сара снова повернулась к Уорну.

— Ты кое-что забыл у меня в кабинете, — сказала она.

Взяв его за руку, она застегнула у него на запястье браслет эхолокатора.

Уорн ощутил, как щекочет кожу давно забытое прикосновение.

— Поэтому ты и привела его с собой?

— Он твой пес. Помнишь?

Уорн посмотрел на неуклюжего, похожего на собаку робота, который, в свою очередь, обернулся к нему. Рука его невольно коснулась эхолокатора, и ему показалось, что происходящее приобрело некий сюрреалистичный оттенок.

Занавеска раздвинулась в очередной раз, вошел невысокий, крепко сложенный мужчина и кивнул Саре. Всем своим видом он излучал уверенность в себе, и его светлые волосы на фоне загорелого лица выглядели почти седыми.

— Это он? — спросил он у Сары.

— Нет, это Эндрю Уорн, — ответила она. — Пул, по-моему, в соседней палате, с Фельдманом и Уитмором.

Вошедший нахмурился.

— Парень — герой, черт возьми. И нечего всяким юристам его донимать.

Уорн вопросительно повернулся к Саре.

— Это наш глава службы безопасности, — объяснила Сара. — Он пришел поблагодарить посетителя по имени Энгус Пул. Похоже, он был в «Темноводье» через несколько капсул после Джорджии. И рисковал своей жизнью, чтобы спасти других пассажиров.

Аллокко кивнул, что-то проворчал, раздвинул занавеску и вышел.

— Пожалуй, я тоже пойду и поблагодарю его, — сказала директор.

Уорн вернулся к спящей Джорджии. Наклоняясь, чтобы поцеловать ее в щеку, он заметил, что Сара оставила пакет с осколками диска на краю койки. Взяв его, он еще раз бросил взгляд на дочь и последовал за Сарой и Аллокко.

В соседней палате на койке сидел человек лет сорока, беспокойно поглядывая на только что обработанную рану на правом запястье. Явно кто-то из посетителей: коричневое твидовое кепи, вельветовый пиджак, черный свитер с высоким воротником. На губах его застыла едва заметная улыбка. Собственно, все его лицо казалось неподвижным, кроме живых голубых с серыми крапинками глаз, с нескрываемым любопытством оглядывающих окружающую обстановку. Фельдмана и Уитмора нигде не было видно.

Взгляд голубых глаз упал на Уорна, и они тут же слегка расширились от удивления.

— Это вы! — сказал человек на койке.

Сара шагнула вперед.

— Мистер Пул, меня зовут Сара Боутрайт. А это Боб Аллокко, глава службы безопасности Утопии.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже