Эшер протянул ей салфетку, и Дафна вновь положила на нее еду.
— Что не так? — спросила Дафна, пристально глядя ему в лицо. Эшер покачал головой.
— Все хорошо. Просто замечательно. — И снова набил рот восхитительным горячим хлебом, чтобы ничего не говорить. Чтобы не ляпнуть ничего такого, что нельзя будет взять потом назад, о чем придется пожалеть.
— Теперь все переменится, — сказала Дафна, роясь в корзинке. — Ты об этом думал?
— Думал немного.
— Теперь у него не будет времени для управления олками. Заклинание погоды поглотит его целиком, пожрет заживо, как пожирало других до него. — Она выпрямилась. — Думаю, он попросит тебя взять это дело на себя. Правитель олков Эшер. Эшер из Дораны, а не из Рестхарвена.
Эти слова, как гарпун, вонзились ему между ребер.
— Ты говоришь, как мой приятель Мэтт, — грубо бросил он. — И я отвечу тебе так, как ответил бы ему. Дорана — мой дом на сегодня, не навсегда.
— Отлично. Но если уж «на сегодня», то что ты намерен делать? — потребовала она ответа. — Если король попросит тебя принять обязанности Правителя олков, что ты ответишь?
Он швырнул испачканную маслом салфетку и куриную кость в корзинку.
— А ты как думаешь? Отвечу, как всегда, когда он просит. Соглашусь.
Дафна коснулась его руки и улыбнулась. По телу прошла дрожь, в небе будто сверкнула молния.
— Не надо так злиться. Это еще не самый худший способ занять свое время.
— Хуже не бывает, — пробормотал он, подавив желание схватить ее пальцы и держать их до скончания времен. — Потому что тогда мне придется работать рука об руку с этим чучелом, Дарраном, а мы с ним с первого дня знакомства мечтаем убить друг друга. А если мечтаем, то когда-нибудь…
Она рассмеялась.
— Бедняга. Мне кажется, тебе нужен помощник. Чтобы уберечь тебя от него… или его от тебя.
— Само собой, помощник необходим. — Он потянулся к корзинке, взял еще хлеба, уже чуть теплого, и жадно впился зубами в краюшку. — Необходим с того времени, как Гар занялся магией и свалил на меня все дела.
— А я не сгожусь?
Эшер подавился куском и долго откашливался, а она колотила его по спине кулачками. Вытаращив глаза и тяжело дыша, он уставился на нее.
— Ты хочешь стать моей помощницей?! Очень смешно, Даф!
Она взглянула на него холодно и с вызовом:
— Я не шучу.
Он пристально посмотрел на нее и понял — не шутит.
— А как же твой книжный магазин?
Дафна пожала плечами.
— А что тут сложного? Найму кого-нибудь в качестве продавца. Я слишком долго торговала сама. Возможно, пора заняться чем-то другим.
Эшер вытер руки о штаны, не заботясь о том, что на них останутся жирные пятна. Если бы у Дафны вдруг появились копыта и хвост, он бы так не удивился.
— Я умею управляться с людьми не хуже, чем с книгами, — сообщила Дафна, прочитав его мысли.
Она говорила серьезно. Она действительно хотела стать его помощницей.
— Платят нам не так уж много, — предупредил он. — Рабочий день может растянуться за полночь, мы постоянно ссоримся и пререкаемся, и как бы ты ни старался, никогда всем не угодишь. И никому нет дела до того, что у тебя может быть личная жизнь; к тебе приходят с вопросами в любое время дня и ночи, ожидая, что ты решишь их, просто щелкнув пальцами. А если не хочешь или не можешь, то надувают губы, жалуются и грозят, что найдут на тебя управу.
Дафна рассмеялась:
— Думаешь, я об этом не догадывалась? После того, как целый год слушала твое нытье за кружкой эля в «Гусе»? Какой ты наивный. Будто я не представляю, что у тебя за работа.
— И ты все равно хочешь ею заняться?
Она кивнула, и он всплеснул руками.
— Ты сумасшедшая.