— Как я могу это забыть? Анна и Хильда целый день талдычили об этом. Не хотите ли сначала со мной позавтракать?
Молли не ожидала приглашения.
— Спасибо, но я уже перехватила несколько бутербродов перед дорогой. Мне нужно сделать много покупок.
— Ладно, тогда встретимся в два часа под колокольней с колоколом. Не покупайте все сразу, мы можем объехать на повозке несколько магазинов, и вам не придется все таскать с собой по городу. Я знаю у вас тоже большой список заказов.
Потеплевшая душой от его внимания, Молли поблагодарила Джеда за доброту.
— Будет удобнее, если покупки принесут в гостиницу «У Гарри», там мы сможем позже перекусить. Это удобнее, чем встречаться под колокольней.
«Милый человек, — подумала Молли, расставшись с Джедом, — но он не мужчина моего сердца. К ее собственному неудовольствию мысли ее вертелись вокруг Уинслоу Форчуна. — Мне никто нужен, ни один мужчина!»
Она разглядывала витрину шляпного магазина и вспомнила веселое происшествие в тот день, когда ехала впервые в Саммит. К счастью, Хилда Свенсен смогла устранить урон, нанесенный шляпке наглой сойкой.
Хильда продолжала засматриваться на Уинслоу Форчуна, но Молли понимала, что никаких надежд нет. Ей больше подойдет Джед. Погрузившись в эти мысли, Молли прошла мимо разочарованного владельца магазина, надеявшегося было, что ранняя посетительница станет знаком удачного дня.
Идя по улице, Молли думала о том, что бы такое предпринять, чтобы переключить внимание Джеда с нее на Хильду. Молоденькой вдове не хватает опыта в кокетстве. Она не так уж некрасива, но одевалась просто, без изящества, и у нее были грубые натруженные руки. Нужно также подумать о прическе, она часто не успевала привести голову в порядок.
Восхитительный запах свежеиспеченных булочек прервал ее размышления. Без колебаний она уселась за небольшой столик и, с удовольствием поела горячий яблочный пирог с кофе, рассказывала присоединившейся к ней миссис Бахенан, владелице кондитерской, новости о жизни в Саммите. Молли пригласила хозяйку на карнавал, не удержавшись от повторного заказа.
Однако ей нужно было идти дальше. Первым в списке числился магазин одежды Саймона. Хильда подробно объяснила ей, какие ткани нужно купить.
Мадам Саймон подобрала ей отрезы и нашла лоскуты шерстяной ткани, подходящие для латок на платье Молли, порванном во время пробежки по лесу. Она также продемонстрировала Молли отрез парчи голубовато-фиолетовых тонов.
— Вам очень пойдет платье, дорогая, из этого материала. Он так подчеркивает вашу красоту.
Выйдя из магазина, Молли поняла, что нести все, стало уже тяжело. Последней покупкой был лосьон и кое-какие презенты. Она также купила для Хильды шарф, который она могла бы подарить Джеду, как первый шаг к интимному сближению.
Молли догадывалась, что Джед был сильным мужчиной в постели, и нужен только небольшой толчок, чтобы Хильда окончательно переключилась на этого симпатичного блондина.
К полудню Молли закончила со своим списком и велела рассыльным из магазинов доставить все покупки в гостиницу «У Гарри». Оставалось встретиться с Роквеллами.
Она нервничала, не понимая, как и где, встреча состоится. Нужно чем-то занять себя предстоящий час. Не шляться же взад и вперед по Мейн-стрит. Молли решила купить себе небольшую ванну вместо ручного тазика, которым приходилось пользоваться, и стала расспрашивать прохожих, где ее можно купить. Ей указали магазин домашней утвари О'Кифа.
Владелец магазина выставил образцы товара прямо на улице перед входом. Она осматривала предметы, фантазируя, что бы купила в первую очередь, будь денег побольше, чем бы она украсила свое жилище.
Набор ванных удивил ее. Тут были и сидячие ванны и стоячие, и такие большие, что можно целиком в них лечь, самых разных отделок из разных материалов. Появившийся торговец озадачил ее еще больше: он был одет в черный сюртук, белую манишку, а на голове красовался цилиндр.
Странный вид торговца объяснялся тем, мистер О'Киф подрабатывал еще и тем, что помогал в организации похорон. В задней комнате магазина громоздились дубовые гробы и ритуальные принадлежности. Указав ему на выбранную ванну, Молли расплатилась одной из золотых монет, полученных от Сэмпсона Левина, и велела доставить ее в гостиницу.
Оставалось еще свободное время и Молли пошла без всякой цели по Сакраменто-стрит. На перекрестке с Пасифик и Голднер-стрит ее внимание привлекла табличка на каменном строении с именем владельца — Си Яп Ко. Заинтригованная необычным именем, Молли толкнула тяжелую дубовую дверь и вошла.
В воздухе витал запах благовоний и ладана. Маленькая черноволосая девушка в шелковой тунике и шароварах, вежливо поклонившись, приветствовала Молли. Войдя в дом без приглашения, Молли хотела откланяться, но девушка предложила ей пройти в комнаты.
Она была просто зачарована необычной обстановкой. Резные деревянные вазы, яркой окраски птицы, изображения драконов, везде цветы, запах благовоний, звуки музыки… Никогда раньше Молли не оказывалась в такой обстановке. Чувство Умиротворенности и покоя охватило ее.