— Да, но если бы она его видела, — сказала миссис Уингейт, сделав ударение на последнем слове. Тристан замолчал. Тогда миссис Уингейт сказала, что ей пора идти, и отключила телефон.
Тристан пошел на кухню, где Эдди готовила завтрак.
— Что случилось? — встревожилась она, увидев выражение его лица. — Пожалуйста, скажи, что никто не умер.
— Все живы, — сообщил он и сел. — Звонила мисс Ливи. Она рассказала, что дала Джекке свое платье для вечеринки, устраиваемой в честь Рида.
— Одно из этих сказочных творений, которые она прячет в старом гардеробе в кладовой?
— Как интересно! — удивился Трис. — Это уже вторая комната, о которой я ничего не слышал.
— А первая — гимнастический зал мисс Ливи в подвале?
— Почему ты знаешь об этом, а я — нет?
— Потому что ты — мужчина, — сказала Эдди, задумчиво взглянула на брата и добавила: — Знаешь, Трис, если ты допустишь, чтобы женщина, которая тебе так нравится, отправилась в одиночестве в одном из платьев мисс Ливи на вечеринку к такому красавчику, как Рид, ты заслуживаешь того, чтобы потерять ее.
Тристан замер с коробкой хлопьев в руке. Перед его мысленным взором замелькали образы: Рид, спускающийся по канату из вертолета в море, чтобы спасти перепуганного ребенка; Рид, разгуливающий перед Джеккой обнаженным на Фраппе-Пойнт; Джекка в умопомрачительном платье…
— Ну почему она не сказала об этом вчера, когда я еще мог бы успеть доехать до Эдилина?
— Насколько я слышала, существует такой вид транспорта, как самолет, и они летают из Майами очень часто.
Трис не колебался.
— Я оставлю машину в аэропорту и…
— Я с тобой! — воскликнула Нелл.
Тристан вопросительно взглянул на Эдди.
— Отправляйтесь. Оба. Мы приедем завтра. Если ты не хочешь тратить время на сборы, тебе придется купить Нелл кое-что из одежды и белья… — Она не договорила, поскольку поняла, что беседует сама с собой. Дверь за Трисом и Нелл уже захлопнулась.
Если бы в машине не было маленькой племянницы, Трис гнал бы намного быстрее, но все равно добрался до аэропорта Майами за рекордно короткий срок, лишь ненамного превысив скорость. Оставив ключи парковщику, он схватил Нелл за руку и побежал. Выбрав самую некрасивую билетную кассиршу, он улыбнулся, вложив в эту улыбку все свое очарование, и попросил найти два места на ближайший самолет до Ричмонда. Расцветшая в ответной улыбке девушка сообщила, что если они поторопятся, то успеют на самолет, вылетающий через двадцать минут.
Трис благодарно поцеловал кассирше руку и снова побежал вместе с Нелл. Они ворвались в самолет последними. В Ричмонде проблемы с прокатом машин не было, и уже через несколько минут они ехали домой. Только на шоссе Трис сообразил, что они даже не позавтракали.
— Я забыл тебя покормить, — сказал он племяннице, нахмурившись.
— Не важно. Это было самое захватывающее приключение в моей жизни.
— Да? — Все-таки на парковке перед придорожным кафе дядя и племянница взяли гамбургеры и колу. — Если мама спросит…
— Я знаю, — отмахнулась Нелл, — ты накормил меня зелеными овощами.
— Правильно.
— Как получилось, что Джекка тебя ни разу не видела?
Тристан едва не подавился.
— Ты должна перестать подслушивать разговоры других людей.
Нелл ничего не сказала, только продолжала смотреть на него.
Трис сдался.
— Я встретил Джекку случайно. Была темная безлунная ночь, — начал он. История была достаточно невинной, чтобы рассказать ее ребенку. В конце концов, они с Джеккой только разговаривали. И Трис поведал Нелл о вечерах, которые провел вместе с Джеккой, включая пикник у озера.
Нелл поболтала соломинкой в напитке, обдумывая услышанное.
— Целовались?
— А это, юная леди, совершенно не ваше дело.
Нелл молча ждала.
— Да, — ответил он. — Немного.
— Получается, что она никогда не видела твоего лица?
— Нет, — сказал Трис. — Но я собираюсь появиться на вечеринке Рида, и тогда она меня увидит.
— Надеюсь, ты ей понравишься, — очень серьезно промолвила Нелл. — Иначе она не станет красить мой игровой домик.
Тристан расхохотался.
— Нелл, ты умеешь поставить меня на место. Я как-то не подумал, что могу показаться ей… непривлекательным. Твоя мама считает Рида очень красивым мужчиной. Думаешь, Джекка может променять меня на него?
Он шутил, но Нелл не улыбнулась.
— Всем девочкам в нашей школе нравится Скотти, потому что он красивый. На него приятно смотреть, но он противный.
Улыбка сползла с лица Триса. Похоже, племянница собиралась сказать ему что-то серьезное.
— Он тебе не нравится?
— Нет. Мне нравится Дэви, но он уродлив.
— Понятно. И что все это значит?
— Мне кажется, лучше, когда внешность и внутреннее содержание соответствуют. Жаль, что Дэви выглядит не так же, как Скотти.
Трис нахмурился, пытаясь понять, на что она намекает.
— Ты хочешь сказать, что я не должен идти на вечеринку в джинсах и старой рубашке, в которых обычно хожу на барбекю?
— Нет.
— На Джекке будет сказочное платье. Может быть, мы заедем ко мне домой, и я облачусь в смокинг?
— А я что надену?
Трис достал из кармана телефон и дал племяннице.
— Позвони мисс Люси. У нас есть еще пара часов. За это время она успеет сшить тебе бальный наряд.