О Амфистрат, если бы ты был сегодня со мной на борту, если бы ты видел напавшее на нас чудовище! Лежа ничком на резном рыбьем хвосте, подобрав повыше мокрую одежду и вовсю загребая ладонями, почему-то несколько раз повторил я ту странную фразу, сказанную тобою о возможной встрече с двойником: «И слава Зевсу, что редко!..»
Нет сомнения, Мирина ожидает меня на молу среди подруг, и в руках ее венок из белых роз, предназначенный для моей головы. Долой мысли о смерти, покаянную горечь — к берегу, только к берегу!..
Что ж, и штурманскому стажеру Мохначу, и другим членам команды будет теперь о чем рассказывать, загадочно округляя глаза, в легковерных компаниях. Это тебе не белая женщина в рубке. Не только команда наблюдала невесть откуда взявшееся — клянусь Богом! — высокое деревянное судно с торчащими из бортов веслами, с загнутой вовнутрь диковинной кормой и полосатым красно-желтым парусом. Появление парусника отметила лучом развертки РЛС, игрушечным силуэтиком возник он на телеэкране… И этот удар, который сбросил меня с кресла, отдыхавших матросов — с коек, а сигнальщику Баркаускасу стоил перелома левой кисти! Я своими глазами видел, как разлетелась в щепки чужая корма, слышал треск и крики на непонятном языке… Нет, мы при всем желании не могли уже ни свернуть, ни затормозить, хотя я и успел скомандовать «обе машины на стоп». Судно возникло из ничего в тридцати метрах прямо по курсу. «Птичка, птичка, птичка… нету птички!»
Понимание того, что случилось, пришло лишь через несколько минут. Но ни с кем на борту не поделился я ужасной истиной. Только вечером, в городе, с Аришей.
— Нет худа без добра, — сказала моя любимая, стоя в обнимку со мной на краю набережной, — а у ног привычно колыхалась масляная зыбь с плавающим мусором. — Кстати, соперница зря старалась — ее статуям повезло еще меньше. Фидиеву Афину Парфенос ободрал в третьем веке до нашей эры тиран Лахар — не хватало ему, видишь ли, золота! Другую Афину, Промахос — ну, знаешь, такая бронзовая с копьем, — сначала перевезли в Константинополь, а потом крестоносцы ее разбили и переплавили. Многие великие статуи также погибли или дошли до нас в виде жалких обломков…
— Колосс Родосский, — ввернул я, чтобы не показаться невеждой.
— Вот именно… А эта лежит себе на дне и ждет не дождется, когда мы ее поднимем. Я ведь говорила тебе, что стало с полисом? Его сожгли готы, когда шли с Дуная, камня на камне не оставили. Наверное, и наша Афродита не уцелела бы. Маханул бы ее какой-нибудь дядя в рогатом шлеме обухом боевого топора…
— Я ее лучше маханул, любовь моя. Мы прямо насквозь прошли. Да и в легенде сказано: статуя разбита.
— Соберем, склеим… — Помолчав, Арина потерлась щекою о мой погон и добавила: — Главное, я теперь точно знаю, где искать.
Я посмотрел в озаренную прожекторами, но оттого еще более темную даль моря; и явственно показалось мне, что на границе света и тьмы скользит над водою стройный белый силуэт.
Авлос
— деревянная флейта с резким звуком.Агора
— центр политической и общественной жизни в древнегреческом городе, обычно — площадь, где размещался и рынок.Агораном
— должностное лицо, ответственное за порядок на агоре и рынке.Акролостоль
— загнутая внутрь оконечность кормы судна, обычно в виде рыбьего хвоста.Акротерий
— скульптурное украшение в виде пальметты, помещаемое над углом здания или богатого саркофага.Архонт
— высшее должностное лицо полиса; архонт-василевс — глава всех жрецов.Астином
— должностное лицо, выполнявшее по лицейские функции.Булевт
— член городского совета старейшин (буле).Гиматий
— верхняя одежда, вид плаща.Гинекей
— женская половина дома.Гоплит
— тяжеловооруженный пехотинец.Гортатор
— начальник гребцов на судне.Драхма
— серебряная монета; 6000 драхм составляли талант серебра.Канфар
— чашка на ножке, для вина.Катастрома
— легкая верхняя палуба военного судна, защищающая от стрел.Кидафиней
— аристократический район (дем) в Афинах.Котаб
— игра, при которой вино выплескивали в цель.Лекана, лекиф
— сосуды для масел и благовоний.Локоть
— античная мера длины, около 0,5 м.Лутерий
— каменная миска на подставке, для воды.Махайра
— кривой меч.Номофилак
— должностное лицо, надзирающее за исполнением законов полиса.Обол
— мелкая монета, шестая часть драхмы.Ойкист
— начальник отряда переселенцев-колонистов.Ойкумена
— мир, населенный людьми.Пеплос
— длинная женская одежда.Периптер
— здание, с четырех сторон обведенное рядами колонн.Перистиль
— внутренний двор с крытой колоннадой.Петас
— широкополая шляпа.Пникс
— холм в Афинах, место народных собраний.Сиринкс
— свирель из семи тростинок.Стратег
— военачальник, выбранный народным собранием.Таламиты
— на триере гребцы нижнего ряда.Талант
— весовая и денежно-счетная единица, свыше 20 кг.Теменос
— участок земли вокруг храма, «священная» территория.