Марк заметил, как изменилось ее лицо.
– Что ты вспомнила?
– Меня встретили владелец гаража и его механик. Они видели кровь на крыле. Я сказала им, что сбила оленя, а они ответили, что при столкновении с оленем машина получает более серьезные повреждения. – На этом воспоминания не кончились. – Марк…
– Да?
– Надин, моя секретарь. Я сказала ей то же самое. Но и она мне не поверила. Значит, кто-то из них троих.
– Нет, – покачал головой Марк. Она уставилась на него.
– Почему нет?
– Присядь, Кендолл, и выслушай меня. Если кто-то из них заподозрил тебя, он мог рассказать эту историю десяткам людей. Об инциденте сообщили все газеты.
Кто– то сложил два и два. Я думаю, письмо послали наобум, чтобы проверить, клюнешь ли ты. Ты допустила серьезную ошибку, выслав деньги.
– Но почему?
– Потому что теперь они знают, что виновата ты. Неужели ты этого не понимаешь? Ты предоставила им доказательство своей вины.
Марк Рено на мгновение задумался.
– Есть идея. Возможно, мы сумеем выяснить, кто эти мерзавцы.
На следующее утро, в десять часов, Кендолл и Марк сидели в кабинете Расселла Джиббонса, вице-президента Первого манхаттанского сберегательного банка.
– Чем я могу вам помочь? – любезно осведомился мистер Джиббонс.
– Мы хотели бы проверить номерной счет в одном из банков Цюриха.
– Да?
– Мы хотим знать, кто открыл этот счет. Джиббонс потер подбородок.
– Ваш вопрос связан с каким-либо преступлением?
– Нет, – быстро ответил Марк. – А почему вы спрашиваете?
– Видите ли, если речь не идет о преступной деятельности, к примеру, об отмывании денег или о нарушении законов Соединенных Штатов или Швейцарии, банки Швейцарии никому не сообщают фамилии владельцев номерных счетов. Их репутация зиждется на конфиденциальности отношений банка с клиентом.
– Но есть же какой-нибудь способ…
– Извините, к сожалению, нет. Кендолл и Марк переглянулись. Во взгляде Кендолл сквозило отчаяние. Марк поднялся.
– Позвольте поблагодарить вас за то, что уделили нам несколько минут.
– Жаль, что ничем не смог вам помочь. – Он проводил их до дверей.
Приехав в тот вечер в гараж, Кендолл не увидела ни Сэма, ни Реда, Она поставила машину на место, а проходя мимо маленького закутка, служившего кабинетом, заметила пишущую машинку. Остановилась, не отрывая от нее глаз, гадая, не западает ли в ней буква "е". «Надо это проверить», – подумала она.
Кендолл подошла к закутку, поколебавшись, открыла дверь, переступила через порог. Она уже двинулась к пишущей машинке, когда словно из-под земли возник Сэм.
– Добрый вечер, миссис Рено. Могу я вам чем-нибудь помочь?
Она резко обернулась.
– Нет. Я… Я только поставила машину. Спокойной ночи. – Она поспешила к выходу.
– Спокойной ночи, миссис Рено.
Утром, проходя мимо закутка, Кендолл увидела, что пишущая машинка исчезла. На ее месте стоял персональный компьютер.
Сэм перехватил ее взгляд:
– Красивая штучка, правда? Решил идти в ногу с двадцатым веком.
«На какие деньги он смог купить компьютер?» – задала себе Кендолл резонный вопрос. Вечером она обо всем рассказала Марку.
– Такое возможно, – согласился он, – но нам нужны доказательства.
В понедельник утром, когда Кендолл пришла на работу, ее встретила улыбающаяся Надин.
– Вам получше, миссис Рено?
– Да, благодарю.
– Вчера у меня был день рождения. Посмотрите, что подарил мне муж. – Надин подошла к стенному шкафу и достала роскошное норковое манто. – Прекрасный подарок, не правда ли?
Глава 19
Джулии Стенфорд нравилось жить в одной квартире с Салли. Та всегда пребывала в прекрасном настроении. Она успела неудачно выйти замуж, развестись и поклялась никогда больше не связываться с мужчинами. Джулия подозревала, что по терминологии Салли слово «никогда» имело значение, отличное от общепринятого, потому что она меняла мужчин каждую неделю.
– Лучше женатиков не найти, – философствовала Салли. – Они чувствуют себя виноватыми, поэтому всегда покупают подарки. С одинокими поневоле задаешься вопросом, почему он до сих пор не нашел себе пары.
– А ты ни к кем не встречаешься? – спросила она Джулию.
– Нет. – Джулия подумала о мужчинах, которые хотели бы пригласить ее на свидание. – Я не желаю встречаться лишь для того, чтобы хорошо провести время. Мне бы хотелось найти человека, который будет мне небезразличен.
– Есть у меня такой человек! – воскликнула Салли. – Ты влюбишься в него с первого взгляда.
Зовут его Тони Ванетти. Я рассказывала ему о тебе, он очень хочет с тобой познакомиться.
– Я как-то…
– Завтра он заедет за тобой в восемь вечера.
Тони Ванетти заехал. Высокий, очень высокий, с густыми черными волосами и обаятельной улыбкой. Он восхищенно посмотрел на Джулию.
– Салли не преувеличивала. Вы фантастическая женщина!
– Благодарю за комплимент, – потупилась Джулия. Тони ей определенно нравился.
– Вы бывали в «Хаустоне»?
Так назывался один из лучших ресторанов Канзас-Сити.
– Нет. – По правде говоря, даже после того, как Джулия получила прибавку к жалованью, она не могла позволить себе отобедать в «Хаустоне».
– Я уже заказал нам столик.