Г р а ф и н яКак радовались все: конец опале!И с новыми надеждами тебяВстречали здесь твои же сослуживцы,Из молодых участников войны,Съезжаясь, как нарочно, отовсюдуВ сезон морских купаний. Г р а ф Вскоре сноваНаедут. Многие на подозреньи,Как Пушкин, у правительства... Г р а ф и н я И что же? Г р а фИм кажется, я с ними заодно. Г р а ф и н яДа нет. Г р а ф Ты помнишь, как о прошлом годеЕго величество к нам приезжал?Со всеми милостив - со мной ни слова,Как будто я не первый здесь - последний. Г р а ф и н яКак новый губернатор и наместник,Не мог ты отвечать еще за всех. Г р а фВ чем дело, думал я. Какую пакостьИз зависти придумали враги?Открытью своему я рассмеялся.Из Кишинева Пушкина в ОдессуПеревели по хлопотам друзейПо ту же пору, как приехал я.А вышло так, что я его пригрел;А с ним и всех, кто от него в восторге.Вот царь и обошел меня во всем;Я все не полный генерал. О, боже!Я ждал уже опалы и гонений...Г р а ф и н я (
про себя). Он вспомнил эпиграмму. (
Вслух.) Ах, вот что тебя мучило в течение зимы! Я все удивлялась. Неужели ревнует столь сильно, совсем, как Отелло, а роль Яго - я знаю - кто играл.
Г р а ф. Что же делать? В это время молодой человек влюбляется в мою жену, что не могло остаться незамеченным при ярких вспышках то веселости, то меланхолии поэта, и что сделало его для меня просто невыносимым. Мне постоянно приходилось сдерживать себя, во избежание скандала, а ему ведь все нипочем. Заметив во мне перемену, он обиделся, будто его все должны любить, и разразился эпиграммой. Чтобы избежать скандала, я написал письмо графу Нессельроде, по ведомству которого Пушкин числится. Постой. Чтобы быть точным и чтобы ты знала, что я старался быть справедливым, вот из письма моего. (
Читает): "Я не могу пожаловаться на Пушкина за что-либо; напротив, он, кажется, стал гораздо сдержаннее и умереннее прежнего, но собственные интересы молодого человека, не лишенного дарования, недостатки которого происходят скорее от ума, чем от сердца, заставляют меня желать его удаленья из Одессы. Главный недостаток Пушкина - честолюбие. Он прожил здесь сезон морских купаний и имеет уже множество льстецов, хвалящих его произведения; это поддерживает в нем вредное заблуждение и кружит ему голову тем, что он замечательный писатель, в то время как он только слабый подражатель писателя, в пользу которого можно сказать очень мало..."
Г р а ф и н я (
про себя). Это же мысли Александра Раевского о Байроне.
Г р а ф (
читает). "По всем этим причинам я прошу ваше сиятельство довести об этом деле до сведения государя и испросить его решения. Если Пушкин будет жить в другой губернии, он найдет более поощрителей к занятиям и избежит здешнего опасного общества. Повторяю, граф, что прошу об этом только ради его самого; надеюсь, моя просьба не будет истолкована ему во вред, и вполне убежден, согласившись со мною, ему можно будет дать более возможностей растить его рождающийся талант, удалив его от того, что так ему вредит - от лести и соприкосновения с заблуждениями и опасными идеями."
Г р а ф и н я. Ах, боже, он погиб! Когда ты это писал?
Г р а ф. Еще в марте.
Г р а ф и н я. Ответа не было?
Г р а ф. Я получил царский рескрипт - знак благоволения. В нем подтверждается, что среди офицеров, стекающихся сюда в сезон морских купаний, очень заметны брожение и вредные идеи. Но о Пушкине никаких распоряжений не поступало. Теперь с его прошением об отставке, очевидно, будут приняты какие-то решения.
Г р а ф и н яО, если бы ты объяснился с нимВеликодушно, с полным уваженьемК таланту, к личности поэта, стольДля многих притягательных, и он быРаскаялся чистосердечно...