Читаем Утро Дона полностью

Нарижные В & Д

Утро Дона

В. и Д. Нарижные

УТРО ДОНА

Идальго укусил клоп, и идальго проснулся. Он долго с недоумением лежал на тонком полотне, пытаясь узнать комнату и восстановить события минувшей ночи. Кажется, опять был пьян, как свинья. С кем-то целовался (женщина?), проиграл лошадь; а одного, кажется, хозяина дома, проткнул шпагой! Бр-р-р, гадко.

- Хуан! - крикнул он слабым голосом с хрипотцой. - Хуан, ты здесь?

Откуда-то (кажется, прямо из стены) неслышно появился Хуан, севильский еврей, которого идальго давно уже возил с собой в качестве слуги, ростовщика и карточного шулера-консультанта.

- Благородный дон изволили проснуться, - бесстрастно произнес Хуан, мертвенно улыбаясь деревянным лицом. - Благородный дон изволит умываться? Одеваться? Завтракать?

- Да-да, Хуан! То есть нет! Хуан! Скажи! У меня есть лошадь?

- Все невзгоды преходящи, - философски заметил меланхоличный Хуан. И все, кроме смерти, можно легко поправить. Благодарение Богу, у Хуана еще достаточно шекелей, и стоит дону!

- Педро! Сегодня я - дон Педро, - перебил его идальго. - Но продолжай!

- И стоит дону Педро, - равнодушно продолжал слуга, - и стоит дону Педро приказать, как появится конь, вино и цирюльник, чтобы пустить кровь. Хотя на цирюльнике стоит сэкономить: сюда ломится хозяин дома, и в руке у него шпага (заметьте, сударь, ваша), и он жаждет вашей крови. Это будет стоить благородному дону нескольких лишних золотых.

- Штаны, Хуан! - вскакивая, закричал дон Педро. - И что-нибудь потяжелее: я рассчитываю сохранить это золото для себя. Будешь мне должен.

Из-под взъерошенного одеяла выскользнула пышнотелая инфанта - дочка хозяина - и тихо скользнула вглубь комнаты - одеваться.

- Сюда, синьора, - указал Хуан на раскрытую дверь балкона. - Там веревочная лестница.

- Пошел вон, дурак, - тихо шепнула донья, кутаясь в мантилью. - Я все-таки хозяйка в этом доме, понял, канальеро?! Лезь сам по своей паршивой лестнице, хоть в задницу самому дьяволу! - и она сделала неприличный жест.

- Дон Педро, нам пора, - равнодушно сказал Хуан. - В этом доме нас больше не приютят.

Путаясь ногами в полунадетых кальсонах, идальго привычно стал спускаться по лестнице. Дон Педро не любил высоту; веревки больно врезались в босые ступни, и он сердито сопел, стиснув зубы. Следом за доном легко спустился еврей, который рывком отцепил лестницу, несмотря на то, что на нее уже успел ступить не в меру гостеприимный глава дома.

- Синьору лучше посторониться, - деловито предупредил Хуан. - Не то кабальеро Мигель забрызгает синьора.

Дон Педро взглянул вверх и посторонился.

Похожие книги

Антология Сатиры и Юмора России XX века. Том 18. Феликс Кривин
Антология Сатиры и Юмора России XX века. Том 18. Феликс Кривин

«История состоит из разделов. Первый раздел, второй раздел, третий раздел. И хоть бы кто-то одел… Вот такая история.»Цитировать Феликса Кривина можно очень долго и много.Но какой смысл? Перед вами книга, в которой вы на каждой странице столько всего найдете, чего бы хотелось цитировать. Ведь здесь в одном томе сразу два — и тот, что в строчках, и тот, что между строк.Настоящая литература — это кратчайшее расстояние от замысла до воплощения. В этом смысле точность формулировок автора почти математична:«Дождь идет. Снег идет. Идет по земле молва. Споры идут. Разговоры.А кого несут? Вздор несут. Чушь несут. Ахинею, ерунду, галиматью, околесицу.Все настоящее, истинное не ждет, когда его понесут, оно идет само, даже если ног не имеет.»Об этом приходится помнить, потому что годы идут. Жизнь идет, и не остановить идущего времени.

Феликс Давидович Кривин

Фантастика / Юмор / Юмористическая проза / Социально-философская фантастика