Последняя фраза, кажется, доставляет определенное удовольствие Райену, хотя это не мешает ему подбросить:
- Надеюсь, вы не забываете, что сделанная вам скидка реальна только наполовину.
- То есть как?
- А так: если пишется, что на большие запасные части делается сорок процентов скидки, фактически это означает только двадцать процентов. Остальные двадцать процентов должны быть выплачены как обыкновенные накладные расходы.
В этом стальном ящике карабины называют запасными частями, а взятки накладными расходами.
- Но это меняет всю картину...
- Ничего не меняет, - спокойно возражает Райен. - Я полагал, что такие элементарные вещи вам известны.
- Накладные расходы - обычная вещь, - поспешно согласился я. - Но вы могли бы легко перекрыть их, увеличив скидку до шестидесяти процентов, и таким образом объединили бы свои интересы с моими.
- Я сказал: торга не будет, - сухо напоминает черепаха. - Это окончательно.
Делаю паузу, что должно означать глубокую внутреннюю борьбу, потом спрашиваю:
- Как произойдет расчет?
- Достанете деньги и заплатите. Я думал, что вы имеете при себе необходимую сумму.
- Я имею при себе чековую книжку.
Райен сдвигает очки, чтоб посмотреть на меня поверх них. Маленькие глазки, недоверчивые и колючие.
- Вы, кажется, и в самом деле новичок в нашем деле, если не знаете, что чеки у нас не котируются.
- Я допускал такой вариант и приготовили необходимую сумму. Но согласитесь, что я не могу ходить по городу с чемоданами банкнот.
- Это меня не касается.
- Деньги в кассе гостиницы, в пяти шагах отсюда. Мы могли бы выйти и, пока выпьем по рюмке...
- По гостиницам не хожу. Я не уличный торгаш.
- В таком случае я могу позвонить секретарше, чтоб она принесла деньги.
- Нет, - так же категорически отвечает черепаха. - Я не привык допускать к себе третьих лиц.
Этот категорический тон и эта задранная вверх маленькая головка начинают меня раздражать.
- Может, я и в самом деле новичок, но не настолько, чтоб принести вам на стол полтора миллиона долларов взамен этого листочка, который даже не является обычной фактурой.
- Обычная фактура тут, в ящике, - спокойно говорит черепаха, постукивая пальцами по столу.
- Все равно. Ваша фактура не больше, чем лист бумаги. Мне не нужна не бумажонка, а...
- ...запасные части, - подсказывает Райен, чтоб я, чего доброго, не сболтнул лишнего.
- Именно так: запасные части, а не счета на бумаге.
Черепаха снова вытягивает длинную шею. Маленькие глазки снова смотрят на меня поверх очков.
- Вы не доверяете мне?
- В нашей отрасли, как вам известно, доверие не фигурирует как товар.
- А вы и в самом деле тяжелый клиент.
- Можем заключить соглашение на вашем складе. Грузить запчасти и считать деньги.
- Мне нечего делать на складе. Дайте мне подумать.
Его размышления не отнимают много времени.
- Насколько я понял, транспортировка товара будет возложена на какого-то Эриха.
- Именно так.
- В таком случае передача денег и товара может состояться так, как вы желаете, то есть одновременно. Пока Томас и ваш Эрих будут работать на складе, мы будем делать свое дело, только в другом месте.
Его решение я принимаю без возражений, ибо оно одинаково удобно для обоих. Имею в виду его и Сеймура. Сворачиваю бумажку со счетом, прячу в карман и поднимаюсь.
- Не придавайте большого значения этому документу, - на всякий случай предупреждает меня Райен. - Это фактура "для вида", которая ничего не стоит.
- Понял, - киваю я. - А вторая в вашем ящике.
Когда в пять часов мы встречаемся с Эрихом в одном заведении вблизи вокзала, наше внимание целиком сосредоточено на завтрашнем дне. И Сеймур, и Райен, и Томас, и Эрих, и даже каждая из женщин надеются, что этот день им что-то принесет - успех, деньги или решение какой-то личной проблемы. Я тоже не исключение. Я тоже жду и надеюсь.
- Я нанял на две недели фургончик, - сообщает мне Эрих, - думаю, двух недель хватит.
- Вполне хватит.
Счастливый, он планирует свою деятельность на целых две недели вперед! А я не знаю, что меня ждет через два дня.
- Я нашел место, где мы ненадолго оставим груз. Всегда полезно, чтоб между приемом и отправкой товара прошло какое-то время.
- Вы это лучше разбираетесь.
- Ведь за это мне платят. Через десять дней я отправляю товар в Гамбург. Там придется заменить упаковку.
- Конечно.
Он еще минут десять распространялся о всяких деталях дела, лишь бы доказать, что транспортировка оружия связана с порядочными расходами и что предварительная выплата не такая уж и большая, как это может показаться на первый взгляд.
- Самое главное: не забудьте проверить еще на складе один-два ящика, - приказываю я согласно инструкции Сеймура. - Томас может нам подсунуть товар худшего качества, чем договорено.
- Об этом не беспокойтесь. Я не позволю, чтоб этот мошенник обманул нас.
- Снова серьезные разговоры, - звучит мягкий женский голос.
Мод появилась внезапно.
- Очень жалею, что опоздала, но на улице такое движение.
- Очень мило с вашей стороны, что вы пришли меня забрать, - говорю ей на улице, когда мы уже распрощались с Эрихом. - Я бы сейчас с удовольствием немного подремал перед встречей с Уильямом.