Читаем Увидеть море полностью

Подъехав на территорию на двух такси, мы надели каски и дыхательные маски, выданные Шороховым, и вступили на эту поистине впечатляющую территорию Мордора. По огромному высотой с многоэтажный дом тёмному цеху носились исполинские ковши с расплавленным металлом, объятые снопами искр. Грохот давил на перепонки, жар плескал в лицо горячими волнами. Масштабы происходящего придавили нас к земле, заставив почувствовать свою ничтожность и мизерность.

Никакие тангарские гномы не построили бы того, что строили советские люди!

- Что? Впечатляет? — улыбнулся Миша, наслаждаясь произведенным эффектом. — Вот тут я работаю!

- Пойдем в каптерку. Сегодня у моего товарища день рожденья, — махнул нам рукой Шорохов, — только под ноги смотрите и голову берегите.

Мне было неловко, что мы пришли на день рожденья без подарков, без бутылки и без гитары. Но как только мы вошли в «каптёрку», я понял, что опасения мои были напрасны. Мало того, что в этом весьма цивильном помещении все было в порядке с едой и выпивкой — это была настоящая реп база с барабанами, усилителями и комбиками.

- Мы здесь репали с моей первой группой, — пояснил Миша.

- А вы тут в Норильске умеете жить, — радостно засмеялся я.

- А ты как думал? — подмигнул Шорохов.

Домой мы возвращались на такси под утро, измотанные, но довольные.

- Ну, как тебе было «джемить» под потолком работающего медеплавильного цеха? — хмыкнул Черешнев.

- Да уж, — согласился я. — Похоже, не зря приехали все-таки.

- Кстати, — довольно хохотнул вдруг мой коллега. — Я понял, откуда у тебя такой переводческо-поэтический дар образовался.

- Ну-ка, — заинтерсовался я.

- Ты фонетику на третьем курсе сдавал?

- Ну, канеш.

- Так там это стихотворение мы все к зачету готовили. На интонирование. Роберт Бёрнс «Май харт». Вот оно и въелось у тебя в подсознание, так что ты его в оригинале автоматом и выдал.

- Аааа! — я хлопнул себя по колену и захохотал, — Семён Семёныч!

Эпизод 33: Since youve been gone[7]

Двадцатидвухлетний переводчик Лёва сидел за своим рабочим столом, подперев щёку правой рукой и уставившись в документ, открытый на экране ноутбука.

Его выражало крайнюю степень сосредоточенности.

- Привет, парни, — сказал по-английски запыхавшийся Джон Физзинг директор проекта с австралийской стороны. — Лео, пойдем срочно — нам нужна твоя помощь с переводом!

Лёва даже не повёл бровью, продолжая изучать документ на экране.

- Это ненадолго, — смутился Джон, — потом допереводишь свой документ.

Вчерашний студент не двинулся с места, давая понять, с какой высокой колокольни плевал на главного босса.

На Джона было жалко смотреть. С минуту он стоял и сконфуженно таращился на невозмутимого Лёву, явно не зная, что ему делать.

Ничего не придумав, он смутился, покраснел, и, буркнув что-то вроде «ну если ты так занят, зайду попозже, хотя можно было и вежливей…», скрылся за дверью.

Лёва продолжал сверлить глазами ноутбук.

Как только дверь в наш кабинет захлопнулась, мы с Черешневым перестали сдерживаться и упали на свои столы, сотрясаясь от смеха.

- Ахахаха! «если ты так занят», блин!

- «Это не надолго», видите ли! Гыгыгы!

Лёва спал с открытыми глазами.

Эту особенность юного переводчика мы открыли не так давно. Несколько раз Женя и Чупахин обращались к нему по каким-то деловым вопросам и были встречены оскорбительным молчанием. Наконец, я, озверев, от такой наглости, как-то ткнул его в плечо. Тогда-то всё и выяснилось.

Сейчас Лёва проснулся и ошалело крутил головой.

- А? Что? Я заснул что ли?

- Ага, — веселились мы с Черешневым, — а к тебе в это время Джон приходил, упрашивал помочь с переводом!

- Врёте! — в ужасе округлил глаза Лёвчик.

- Но ты молодец, хорошо его отбрил! Ахахаха! Переводчик ему, видите ли, понадобился! Знай своё место! — Лёва уже выбежал из кабинета, а мы всё ещё покатывались со смеху.

* * *

Наш вяловнедряемый проект находился на самом раннем этапе, поэтому каждое утро все, включая австралийцев, пребывали в легком коматозе. Кто-то мелькал нежно-зеленой физиономией в туалете, кто-то отпаивался мощными порциями кофе, а кто-то просто спал, положив голову на клавиатуру.

После обеда жизнь в офисе оживала, и народ начинал ходить из кабинета в кабинет друг к другу в гости. Главный обсуждаемый вопрос звучал, как «Куда сегодня вечером идем бухать?». В разгар такого бурного обсуждения мне позвонил Кирилл.

- Пашка, у нас сегодня праздник молодежи в ДК компания устраивает. Я организатор. Не хотите с Женькой, так сказать, пропустить по коктельчику? Естественно, за счет компании.

Я ответил утвердительно.

- Привет, чувак! — вслед за ним раздался звонок Шорохова. — Мы тут, как оказалось, сегодня даем концерт в ДК — есть пара лишних пригласительных. Не хотите ворваться с Жекой?

Я ответил утвердительно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отряд
Отряд

Сознание, душа, её матрица или что-то другое, составляющее сущность гвардии подполковника Аленина Тимофея Васильевича, офицера спецназа ГРУ, каким-то образом перенеслось из две тысячи восемнадцатого года в одна тысяча восемьсот восемьдесят восьмой год. Носителем стало тело четырнадцатилетнего казачонка Амурского войска Тимохи Аленина.За двенадцать лет Аленин многого достиг в этом мире. Очередная задача, которую он поставил перед собой – доказать эффективность тактики применения малых разведочных и диверсионных групп, вооружённых автоматическим оружием, в тылу противника, – начала потихоньку выполняться.Аленин-Зейский и его пулемёты Мадсена отметились при штурме фортов крепости Таку и Восточного арсенала города Тяньцзинь, а также при обороне Благовещенска.Впереди новые испытания – участие в походе летучего отряда на Гирин, ставшего в прошлом мире героя самым ярким событием этой малоизвестной войны, и применение навыков из будущего в операциях «тайной войны», начавшейся между Великобританией и Российской империей.

Андрей Посняков , Игорь Валериев , Крейг Дэвидсон , Марат Ансафович Гайнанов , Ник Каттер

Фантастика / Приключения / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература