Читаем Увлечение герцога полностью

Услышав, как в соседнюю комнату вошел Майкл, она вздохнула с облегчением, поскольку, несмотря на все его уверения, опасалась, что он может решить, будто сделал для нее все, что мог, и что не его дело и далее присматривать за ней, поэтому просто возьмет и уедет.

– Спасибо тебе, Господи, спасибо тебе за то, что послал его мне, – молилась она, раздеваясь.

Ужин им подали в маленькой столовой, в которой поместились всего три стола, за которыми, к счастью, никого больше не оказалось.

Ближе к вечеру в гостиницу пожаловали несколько деревенских жителей, чтобы посидеть снаружи и выпить по кружке эля. До Аделы доносились их голоса, но она смотрела на Майкла и слушала только его, потому все остальное ее решительно не беспокоило.

Когда Майкл постучал в дверь ее комнаты, чтобы узнать, готова ли она сойти вниз на ужин, Адела пригласила его войти.

Он отворил дверь, и девушка встала из-за туалетного столика.

Ему впервые представилась возможность рассмотреть ее, и он был поражен ее красотой и молодостью – в сущности, она была еще совсем ребенком. Собственно говоря, было трудно поверить даже в то, что она уже достигла того возраста, когда девушки выходят замуж, и что сейчас она убегает от предполагаемого жениха.

– Сколько вам лет? – осторожно поинтересовался он.

Сейчас они уже сидели за столом, ожидая, пока жена владельца гостиницы принесет им суп из кухни.

– Я почему-то полагала, что невежливо осведомляться у дамы о ее возрасте!

– А вы не дама, а моя сестра! – ответил Майкл, и оба рассмеялись.

– Мне восемнадцать лет и три месяца, если вам так уж хочется знать, – сказала Адела.

– Вы выглядите моложе, и мне трудно поверить в правдивость того, что вы рассказывали о себе.

– Уверяю вас, я никогда не лгу, если меня к тому не вынуждают. Просто в эту самую минуту я настолько напугана, что чувствую себя совсем маленькой и уязвимой, и потому не могу мыслить связно, как того требуют обстоятельства.

– Давайте я буду думать за нас обоих, – предложил Майкл. – В жизни мне приходилось много думать, и я намерен найти правильный ответ на наши текущие проблемы.

– Вы уже узнали много обо мне, но о себе не сказали ни слова.

Майкл поколебался, а потом ответил:

– Точно так же как у вас есть собственные секреты, так и у меня имеются свои тайны. Я не рассказываю о них не потому, что вам не доверяю, просто вынужден скрываться, так же как и вы.

Адела удивленно раскрыла огромные глаза.

– Вы скрываетесь? – переспросила она. – Но от кого?

– Этого я вам сейчас не скажу. Так нам будет легче, поскольку мы с вами в некотором смысле в одной лодке и потому должны быть осторожны в том, что делаем и говорим, правильно?

– Вы внушаете мне надежду, что я не злоупотребляю вашим к себе расположением и не превращаюсь в досадную помеху. Прошу вас, расскажите, как именно я должна вести себя, чтобы не наделать ошибок.

Слушая ее, Майкл вдруг сообразил, что только что принял на себя обязательство взять ее с собой в Грейнджмур.

А есть ли у него выход?

Он не мог высадить ее прямо на дороге и заявить, что дальше она должна сама позаботиться о себе.

Он не мог поступить так не только потому, что она была очень красива. Девушка была совершенно беззащитна перед тем, что могло с ней случиться.

Он понимал, что никогда не простит себе, если поступит подобным образом.

– Я не совсем уверен в том, что ждет нас впереди, – сказал он, – но возьму вас с собой. Пожалуй, вам стоит подготовиться к тому, что придется столкнуться с некоторыми трудностями, коих вы еще не знали.

– Мне решительно все равно, куда я поеду или что мне предстоит делать, – пылко сказала Адела, – лишь бы оставаться рядом с вами, поскольку я не сомневаюсь в том, что вы позаботитесь обо мне и защитите.

Протянув к нему обе руки, она добавила:

– Я не знаю, как выразить это словами, но, поверьте, сердце мое преисполнено признательности.

Майкл ничего не ответил, поскольку именно в эту минуту к их столу подошла жена владельца гостиницы с большой миской супа.

Он оказался горячим и невероятно вкусным, так что Майкл и Адела наслаждались каждой съеденной ложкой. За ним последовало тушеное мясо кролика с овощами с огорода возле гостиницы, а на десерт им подали мелкую клубнику, первую в этом году.

Майкл заказал бутылку лучшего белого вина, коим располагала гостиница, и нашел его вполне удовлетворительным, хотя вице-король, несомненно, лишь презрительно поморщился бы, отведав его.

– Я получила истинное удовольствие, – сказала Адела, когда они покончили с ужином. – И позвольте поблагодарить вас за то, что позволили мне поужинать с вами.

– Быть может, когда-нибудь мы сходим в местечко поприличнее, – пробормотал Майкл.

Он даже удивился тому, что слова эти прозвучали совершенно естественно.

Возможно ли, спросил он себя, что он намерен и далее видеться с этой женщиной, которая столь неожиданно навязала ему свое общество?

Они о многом переговорили за ужином, и Майкл поймал себя на том, что смеется, но совсем не так, как смеялся двусмысленностям, коими развлекали его дамы, с которыми он проводил время в Индии.

Перейти на страницу:

Все книги серии На крыльях любви

Увлечение герцога
Увлечение герцога

Майкл, сын лорда Мура, влюбляется в первую красавицу Лондона леди Фелицату, дочь графа Уоргрейва. Они проводят вместе прекрасные дни, и кажется, что юные влюбленные сердца ждет счастливое будущее. Но однажды Фелицата сообщает Майклу, что выходит замуж за Саймона Харрингтона, старшего сына герцога Камбрии. Она говорит, что, хоть и любит Майкла, счастливой жизни у них не будет, поскольку он недостаточно богат… Майкл в тот же вечер уплывает в Индию – лечить войной разбитое любовью сердце. Однако вскоре ему придется вернуться в Англию, где его ждет борьба за законное наследство и новую, настоящую любовь…Майкл, син лорда Мура, закохується в першу красуню Лондона леді Феліцату, дочку графа Ворґрейва. Вони проводять разом чудові дні, і здається, що на юні закохані серця чекає щасливе майбутнє. Але одного разу Феліцата повідомляє Майклу, що виходить заміж за Саймона Харрінґтона, старшого сина герцога Камбрії. Вона каже, що, хоч і любить Майкла, щасливого життя в них не буде, оскільки він недостатньо багатий… Майкл того ж вечора вирушає до Індії – лікувати війною розбите коханням серце. Однак незабаром йому доведеться повернутися до Англії, де на нього чекає боротьба за законну спадщину й нове, справжнє кохання…

Барбара Картленд

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Романы
Слушай свое сердце
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому.Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда. Дівчина обожнює його коней і прогулянки по околицях. Одного разу дядько приносить приголомшливу звістку: прем'єр-міністр мріє одружити свого сина з Деллою! Але дівчина зовсім не рада: хлопець має погану репутацію. Сер Едвард просить племінницю добре подумати, адже це хороший шанс для Делли влаштувати свою долю. У цей же час дівчина знайомиться з Джейсоном, сином герцога. І розуміє, що її серце належить іншому. За порадою старої циганки Делла починає слухати своє серце і… тікає з дому.

Барбара Картленд

Короткие любовные романы

Похожие книги