Читаем Увлечён тобой полностью

– Сегодня я не могу. Я должна работать. У нас два заказа, которые нужно закончить сегодня, а потом...

– Карл и Джен справятся с этим, – вмешивается Лара.

Я поворачиваюсь, чтобы посмотреть на нее широко раскрытыми глазами.

– Но…

– На самом деле, я только что разговаривала с Джен. Она была бы не против взять на себя немного больше ответственности. Позволь ей это сделать сегодня. У них есть свои приказы, все идет своим чередом.

Этот широко раскрытый взгляд нахмурился.

– Но сроки…

– Я буду следить за детьми, – говорит Лара, тряся пальцем в мою сторону. – Ты заслуживаешь того, чтобы хоть раз в жизни взять отгул.

Я бросаю один панический взгляд через плечо на Калеба. Но он только невинно разводит руками.

– Не смотри на меня, – говорит он. – Я только скажу, что твоя подруга права.

– Он мне нравится, – отвечает Лара, быстро подмигивая ему мимо меня. – Хорошая голова на плечах.

– Кто сказал, что вам, ребята, разрешено объединяться против меня? – я ворчу.

– Почти уверена, что это привилегия номер один лучшей подруги, – указывает Лара. – Объединиться против тебя, когда ты ведешь себя глупо. Иди и развлекайся на... – она смотрит мимо меня на Калеба. – Туда, что бы вы двое ни задумали.

– Если только работа не была просто оправданием, – быстро отвечает Калеб. – В таком случае, я полностью понимаю. Тусоваться с моей шестилетней племянницей, возможно, не твоя идея великого понедельника…

– Ладно, я не думала, что он может стать еще более очаровательным, но теперь... – Лара машет рукой.

Я фыркаю.

– Я бы с удовольствием, Калеб, – я бросаю Ларе последний взгляд. – Но только если ты уверена.

– Убирайся отсюда, пока я не вытолкнула тебя за дверь, – ругается подруга, протягивая руку, чтобы взять фартук, который я развязываю на шее.

– Хорошо, я поняла намек, – говорю я через плечо. Я нервничаю из-за того, что оставляю магазин в руках Лары и ассистентов. Но я не могу отрицать тот факт, что все переживания покидают меня в то мгновение, когда Калеб наклоняется и ловит мою руку в свою, переплетая наши пальцы.

Мы берем его машину и едем к дому его сестры на окраине города. Когда мы выходим из машины, и Калеб снова берет мою руку – не боясь держать ее перед своей семьей, по-видимому – я не могу перестать думать, что это должно быть что-то особенное. Уникальное.

Он бы не привел меня на эту вечеринку, если бы у нас были чисто деловые отношения. Верно?

Сестра Калеба, Бет, оказывается его сводной сестрой, я понимаю это, когда он знакомит меня с малюсенькой блондинкой с сильным американским акцентом.

– Я так рада, что вы оба смогли сделать это, – восклицает она, пытаясь загнать небольшое стадо шестилетних девочек, в настоящее время бегущих по дому на пути от одного развлечения дня рождения к другому. – Ой, а торт! – ее глаза загораются. – Я влюблена в твою пекарню, Кармин. Калеб говорил мне, что ты провела ему специальный мастер-класс и все такое, я умерла от ревности.

Мои щеки ярко-красные от воспоминания о том, насколько особенным был этот мастер-класс. Я почти уверена, что его сестра не хотела бы версию мастер-класса по выпечке, который он получил.

– Без проблем, – говорю я, когда Бет ведет нас по извилистым коридорам своего дома к кухне.

– Тем не менее, это так мило…

Я теряю нить разговора, когда мы добираемся до кухни, которая заполнена людьми. Я тоже теряю контроль над Калебом и нахожусь в хаосе, пытаясь найти людей, которых я узнаю.

Больше, чем несколько, похоже, узнают меня, и после того, как замечаю Калеба, застрявшим в разговоре с несколькими ребятами постарше сзади на гриле, я позволяю гостям втянуть меня в разговор о бизнесе. Мы общаемся в течение нескольких минут, в основном они задают вопросы о том, как трудно было начать, и сколько они слышали от своих друзей, что им нужно попробовать наши торты.

Затем разговор смещается в сторону общих друзей, дат для детей, когда они могут прийти в гости поиграть, и других тем, за которыми я не могу следить, и я вежливо извиняюсь.

Я пытаюсь вернуться через кухню, когда ловлю фрагмент разговора, от которого застываю на месте.

– В любом случае, откуда, по-твоему, он ее вообще знает?

– Кто знает? Возможно, его компания, если можно так назвать.

– Можешь поверить, что Бет не против, что он это делает? Я слышала, его собственная мать отреклась от него, когда это всплыло наружу.

– Так ты думаешь, она клиентка или...?

– Конечно, нет. Даже шлюха должна иметь достоинство, чтобы не брать с собой свою работу на день рождения шестилетнего ребенка, – говорит одна из соседок. – Это просто неуместно.

Она даже не потрудилась понизить голос на слове «шлюха».

Я оборачиваюсь, лицо ярко-красное, кулаки сжаты от ярости.

– Можно подумать, использование таких словечек было бы уместно, – говорю я, нахмурившись.

Женщина краснеет. Очевидно, она думала, что я не в зоне слышимости. Ее подруги тоже краснеют, избегая моего взгляда.

Перейти на страницу:

Похожие книги