Читаем Ужас глубин полностью

Росси, сунув руку в открытое окно машины, похлопал Берни по плечу:

— Хорошо у тебя получилось с этими гораснийцами.

— Ага, просто сама не своя от радости, что пришлось орать на ветеранов. Кошмар!

— Матаки, ты стала сержантом, когда я еще под стол пешком ходил. Ты что, до сих пор не поняла, что никто не любит сержантов? Солдаты должны нас только бояться.

И он побежал к пункту первой помощи. Берни поехала дальше. Инстинкт приказывал людям найти безопасное место, где можно спрятаться на ночь, но для солдат наступило время охоты. Бойцы КОГ всегда предпочитали ночные атаки. В темноте противник, находящийся на чужой территории и незнакомый с полем боя, уязвим против организованного отряда, изучившего местность и имеющего четкий план.

Но если противник склонен к биолюминесценции, это делает его уязвимым вдвойне. Внезапно это показалось Берни очень забавным.

Возможно, от усталости она потеряла способность трезво оценивать опасность, но дрожащие светлые пятна между скрюченными от вечных ветров кустами на восточной стороне гавани действительно выдавали противника. Она заметила Сэм и Аню в укрытии на холме над пляжем и медленно поехала вверх, к ним.

Сэм сидела на своем древнем мотоцикле. Она завела двигатель и покрепче прижала к себе «Лансер».

— Наверняка они уже сто раз пожалели о том, что светятся.

Берни открыла дверцу «Тяжеловоза» и потянула Аню за рукав. Полипы, судя по мельканию огней, перестраивались.

— Помните, перед тем как я подорвалась на мине, мы говорили о совместной охоте только для девочек? — спросила она. — Давайте сейчас это устроим.

— Я с вами, — заявила Сэм. — Нужно избавиться от оставшихся, пока не появилась следующая партия.

Сэм поехала по вымощенной бетонными плитами дорожке к кустам, держа руль одной рукой, как кавалерист — поводья. Возможно, полипы вообще видели окружающий мир не так, как люди, и боевые действия без огней были напрасной тратой времени. Однако люди определенно лучше видели этих тварей, когда фары были выключены.

Мотоцикл взревел и дернулся в сторону, среди кустов мелькнула вспышка — выстрел из «Лансера». Сэм описала дугу, поливая противника очередями. При встрече со стремительно действующим врагом полипы оказались не слишком расторопными. Берни решила, что пора испытать эту тактику на «Тяжеловозе».

«Одна из этих тварей может рвануть у нас под брюхом — и все, прощай, Матаки. Но нет, к черту! Нельзя вечно топтаться в сторонке».

— Хотите сесть за руль, мэм? — спросила она.

— Нет, — ответила Аня. — Я буду стрелять.

Да, гены Штрауд определенно давали о себе знать. За последние пару часов Аня стала гораздо более уверенной в себе — и агрессивной. Она копила эту агрессию для новой атаки — точно так же как делала это ее мать.

«Она прекрасно справляется, майор. Я вам обещала, помните? Я сказала, что, если уж она возьмет в руки „Лансер“, я постараюсь подготовить ее как следует».

— «КВ Два-Три-Девять» всем позывным. — Соротки кружил над ними с потушенными огнями, и Берни слышала только его шум. — Я вижу левиафана под водой, он светится.

— Говорит Штрауд, вы его преследуете?

— Мы собираемся ему еще всыпать, когда он подберется к берегу. Он снова приближается.

— Всем позывным — боевая готовность! — приказала Аня. — Ждите «Ворона».

— Яник, ты как? — крикнула Берни.

Откуда-то из мрака донесся голос:

— Я хочу пить. Я хочу отлить. Старый солдат, которого я спас от взрывающегося полипа, плюнул на меня. А в остальном жизнь прекрасна.

В другой жизни, в другую эпоху, Берни могла бы вполне счастливо существовать в окружении гораснийцев. Они обладали мрачным чувством юмора, привлекавшим ее, они были хорошими солдатами, готовыми сражаться не на жизнь, а на смерть. Но она знала, что никогда не забудет выражения лица Фредерика Бентена. Она не имела права прощать зло, причиненное другим людям.

— Рада это слышать, Яник, — ответила она.

Судя по звуку, «Ворон» быстро летел в сторону берега. Соротки, обычно сыпавший шуточками, для разнообразия в кои-то веки находился под действием адреналина и был охвачен яростью.

— Это «КВ Два-Три-Девять», следую за сволочным светляком к берегу — приготовьтесь поджарить этих тварей.

После долгого ожидания — которое, наверное, длилось всего час или сорок минут — новая волна врагов захлестнула Пелруан в течение нескольких секунд. Пулемет «Ворона» поливал огнем гавань. Зрелище напоминало фейерверк, состоявший из огненных вспышек у дула пулемета и искр, рассыпавшихся над водой, — это левиафан катапультировал своих полипов на берег. Мелкие враги рассеялись, готовясь к наступлению. «Ворон» завис над ними, стреляя по воде. Берни увидела, как левиафан, поднявшись из моря, забил конечностями. Голову его обрамляли ряды белых и голубых светлых точек. Митчелл целился в них; она видела, куда попадали пули. Однако некогда было задерживаться и ждать исхода морской битвы; она со скрежетом развернулась и устремилась к фантастической реке покачивавшихся, скакавших по траве огней — полипов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Gears of War

Боевое братство
Боевое братство

Впервые на русском языке официальный приквел "Gears of War" — культовой компьютерной и видеоигры, завоевавшей множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера!…В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантьяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка в которой — судьба человечества. И пока последний оплот цивилизации отражает яростные атаки Саранчи, Маркуса и Доминика преследуют призраки прошлого. Возвращение давнего друга грозит раскрытием мучительной тайны, которую Маркус поклялся хранить до могилы. Братья по оружию в состоянии справиться с любыми испытаниями войны, но выдержит ли их дружба правду о гибели Карлоса Сантьяго?..Если игровой первоисточник был посвящен прежде всего войне с инопланетной нечистью, то роман Трэвисс, хотя экшена в нем и предостаточно, в гораздо большей степени посвящен людям, которые на этой войне сражаются. Столь живо, искренне и убедительно написать об армии, тем более фантастической, под силу немногим авторам. Возможно, роман Трэвисс заставит вас по-новому взглянуть на историю, рассказанную в обеих частях Gears of War. Тем более что «Боевое братство» всерьез расширяет мир Сэры, который в играх буквально вращался вокруг отряда «Дельта», — а тут появляются новые действующие лица, между делом рассказано о политическом устройстве последнего города людей, мы узнаем, какой была Сэра прежде.Также Трэвисс удается главное: вызвать неподдельное сочувствие героям, передать уникальную атмосферу оригинала и оставить серьезный задел для продолжений, которые мы теперь будем ждать с большим нетерпением.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика
Остров выживших
Остров выживших

«Gears of War» — культовая компьютерная и видеоигра, завоевавшая множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! Впервые на русском языке!Многолетняя война с Саранчой унесла миллионы жизней и истощила силы людей. Осознавая собственное превосходство, безжалостный враг готовит новый удар: намеревается уничтожить Хасинто — последний оплот человеческой цивилизации. Единственный способ остановить Саранчу — это затопить город, а вместе с ним и туннели, по которым пробирается противник. Осуществляя эту операцию, неизменные братья по оружию, Маркус Феникс и Доминик Сантьяго, не подозревают, что впереди их ждет куда более тяжелое испытание. Им и горстке спасшихся предстоит не только сражаться с остатками вражеской армии, но и бороться за выживание на разоренной планете, где многие люди утратили человеческий облик.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги