Читаем Ужас (ЛП) полностью

«Если там вообще был человек, — упрекнула она себя. — Чего на самом деле нет. Не было».

Вэл посмотрела на Блейка и Лизу чуть внимательнее. Они оба выглядели на удивление мрачными.

— Что случилось?

Лиза покачала головой.

— Не хочу об этом говорить.

— Ты слышишь? Она не хочет говорить об этом, Вэл.

— Я слышала ее, Джеймс.

— Давайте попробуем сделать этот последний раунд приятным, — Джеймс толкнул дверь. — Сначала дамы. — Он ухмыльнулся Блейку, явно относя его к этой категории, за что получил слабый удар в плечо, который не достиг цели. — О, слишком медленно.

— Не будь говнюком, Джеймс, — сказала Лиза.

— Что? Я просто пошутил.

— Эти два понятия не являются взаимоисключающими, — огрызнулась она.

— Ты называешь меня говнюком?

— Самым настоящим.

— Сказала еще та сучка. Скажешь, нет? — невозмутимо ответил Джеймс, и по какой-то причине — действительно, это прозвучало немного забавно — Лиза разозлилась настолько, что отвесила ему пощечину.

— Лиза! — потрясенно проговорила Вэл. Джеймс смотрел на нее с открытым ртом, прижимая руку к покрасневшему лицу.

— Хватит, — вмешался Блейк. — Вы оба большие, говнюк... э-э... задницы. Ладно? Это не то, чем можно гордиться.

— Вот, вот, — пробормотала Вэл.

Она нервно оглядела комнату. Только Чарли опередила их в гостиной. Она сидела одна впереди, аккуратно скрестив ноги в лодыжках. Ее глаза пренебрежительно скользнули по ним, жестокая складка во рту заставила желудок Вэл сжаться.

Это была она?

Даже если это и не так, она, в целом, казалась достаточно довольной. Они устроили совсем небольшое шоу.

— Это она начала, — сказал Джеймс.

Вэл быстро села, потянув Джеймса за собой слева. Блейк сел справа от нее. Лиза сидела по другую сторону от Блейк, но продолжала бросать на нее многозначительные взгляды. Вэл подняла глаза, когда дверь открылась, но это был всего лишь Брент. Он выглядел немного ошеломленным, как будто удивляясь, как оказался в комнате, полной народа. Джейсон вошел последним. Тонкая струйка пота блестела у него на лбу, и он то и дело касался живота через ткань рубашки. Их взгляды встретились. Затем он бросил мрачный взгляд на Лизу, которая напряглась.

Вэл почувствовала мимолетную вспышку паники, которая походила на панику ее подруги. Что такое? Если бы что-то случилось, это была бы ее вина. Что я наделала?

Дверь в гостиную распахнулась, и вошел ГМ с улыбкой, которая совсем не коснулась его глаз, напоминая ей, что именно она сделала. Его волосы были растрепаны, и Вэл поняла, испытывая легкое довольство, что это сделала она. Были и другие отличия, в основном небольшие, но легче всего их было заметить в одежде. Он все еще был одет в белые брюки и черную рубашку — теперь помятую, — но где-то между их встречей и его путешествиями по коридорам, ГМ удалось прихватить черную шляпу: цилиндр, сидящий под веселым углом на его голове.

Он с размаху снял его и поклонился, как фокусник, исполняющий свой последний трюк. Сделал паузу, словно ожидая аплодисментов, прежде чем положить шляпу на стол рядом с собой и вытащить из кармана рубашки белый конверт, почти идентичный тому, что был в кармане ее джинсов. Теперь, не обращая на них внимания, он разорвал его, и ворох белых бумажек каскадом хлынул в отделанную бархатом внутреннюю часть шляпы.

Это для какой-то лотереи? За приз? Преимущества в следующей игре?

— Абракадабра, — прошептал Джеймс.

Вэл хихикнула. Это был дикий, отчаянный звук, и она зажала рот рукой, быстро оглядываясь вокруг, чтобы убедиться, что никто не слышал. Она случайно поймала взгляд Гэвина, и смех замер в ней, когда она увидела выражение его лица.

«О боже, его глаза». Она откинулась на спинку стула, ее сердце бешено колотилось.

— В этой шляпе шесть листков бумаги, — наконец сказал ГМ, отворачиваясь от нее, чтобы встретиться взглядом с другими игроками по очереди. — Каждый из вас должен вытянуть по одному. Вы должны молча вытащить свой листок. Не обсуждайте их с окружающими. Если вы это сделаете, вас ждет серьезное наказание.

Он снова посмотрел ей в глаза, и она почувствовала, что начинает потеть.

— Только шесть? — спросил Блейк, поправляя очки. — Но здесь восемь человек.

— Я в курсе, — холодно ответил ГМ. — Почему бы тебе не пойти первым... Блейк кажется? — Его взгляд снова метнулся к Вэл, и он томно добавил: — После него вы можете подходить по часовой стрелке.

«Так что я окажусь последней. У него есть какой-то план, и он старается его осуществить».

От нечего делать она наблюдала, как Блейк с закрытыми глазами полез в шляпу, прежде чем наугад выбрать листок. Его брови слегка нахмурились, когда он молча прочитал написанные там слова, прежде чем медленно направиться к своему месту.

У остальных была похожая реакция — от замешательства до отвращения или скуки — когда они обдумывали свои бумажки, прежде чем неизбежно скомкать их в кулак или сунуть в карман. Один за другим все подошли к цилиндру, пока, наконец, не настала ее очередь.

Теплый румянец пополз по ее шее, когда она поняла, что другие игроки смотрят на нее.

— Иди, Вэл, — прошипела Лиза через Блейка. — Он ждет тебя.

Перейти на страницу:

Похожие книги