"Я буду знать, что делать, девочка моя. Буду для тебя. Всегда, всегда буду, понимать, чувствовать, думать, решать — чтобы тебе было хорошо. Я хочу, чтобы тебе было всегда хорошо, моя сладкая Лейтис", — думал он, продолжая шептать вслух, какая она красивая, очаровательная и желанная. Он ощущал Лейтис сейчас, их связь, пока совсем хрупкую, распускающаяся, как цветок, окутывающую Эйдана дивным ароматом страсти Лейтис, ее удовольствия, ее радости оттого, что они вместе. Все время, пока они двигались в неторопливом ритме любви, ускоряющемся постепенно, чтобы оборваться на самой высокой ноте удовольствия, накрывшего их одновременно. И это было самое прекрасное утро, которое Эйдан только мог себе представить. Которое должно было стать еще прекраснее, потому что их ждал завтрак.
К завтраку Лейтис спустилась в одном халате на голое тело, все равно снимать, так зачем напяливать лишнее? Хотя это так только называлось — завтрак, поесть она уже по всему рассчитывала после того, как Эйдан отправится на работу. Посидит на кухне с Тэвишем, будет уютно. А Эйдан напротив появился при полном параде, в очередном красивейшем синем сюртуке, который ему очень шел, хотя обычно завтракал он одетым по-домашнему. Но Лейтис отлично поняла зачем: одетый как для работы он был в куда более сильном положении, чем в халате. И когда она такая беззащитная голая и в ошейнике, встанет перед ним на колени, это сразу будет о том, что он хозяин положения. А еще это был не самый тонкий намек на то, что это Лейтис хочет и ей нужно, а Эйдану — не очень и он лишь возможно снизойдет к ней, что было само по себе прекрасно. Именно так. Он очень хорошо понимал ее потребности. Ее хозяин, самый властный доминант Луденвика.
Когда она вошла, Эйдан уже сидел за столом и с самым невозмутимым видом нарезал на кусочки жареную колбаску, ловко и очень элегантно орудуя ножом и вилкой. Он медленно повернул голову к Лейтис, окинул ее с ног до головы пристальным взглядом, который, казалось, можно было почувствовать физически, и слегка кивнул на стул слева от себя, напротив которого стояла ее тарелка. Сам он, разумеется, сидел с торца, во главе стола.
— Можешь сесть, — сказал Эйдан и вернулся к колбаске. Снисходить он к ней собирался явно не сразу. Впрочем, когда Лейтис уселась и взяла в руки приборы, он тут же отложил свои и, наклонившись к ней, очень уверенным хозяйским движением раздвинул полы ее халатика, так что получилось совсем уж неприлично глубокое декольте. — Так намного лучше, — сообщил Эйдан, погладив пальцами между ее грудей.
— Как скажете, хозяин Эйдан, — согласилась Лейтис и приступила к яичнице, пока она еще теплая. Ела она ее неторопливо и изыскано, по всем требованиям этикета, прекрасно зная, что это выглядит очень провокационно. Все это напускное смирение, опущенные глаза, изящные движения. Пусть вот тоже помучается, раз решил тянуть.
Хватило Эйдана, впрочем, ненадолго — точнее говоря, он просто дождался, когда она приступит к еде, чтобы почти сразу сказать:
— Хозяин должен заботиться о тебе, Лейтис, — и снова уставиться на нее очень пристальным взглядом. — О том, хорошо ли ты ешь… Встань, — он махнул левой рукой вверх, чтобы тут же указать пальцем вниз, на пол возле своего стула: — на колени, — и воткнул вилку в кусок колбаски.
Лейтис поднялась, как бы ненароком цепляя кончик пояса халатика, чтобы он распахнулся сразу же, и с нестерпимым удовольствием опустилась на колени, преданно глядя на него снизу вверх.
— Да, хозяин Эйдан, вы всегда заботливы к своей сабе.
Провоцируя его, она очень надеялась, что Эйдан возмутится ее строптивым поведением, ведь раздеваться он не приказывал, и эта мысль согревала Лейтис. Так игра была гораздо интереснее.
— Разве я велел тебе раздеваться? — в полном соответствии с ее ожиданиями недовольно спросил Эйдан. Разумеется, он не мог не отреагировать на ее маленькую наглость. — Ужасно своевольная саба. И очень, очень распутная. Придется быть с тобой построже.
От одних его слов, Лейтис ощутила себя по настоящему плохой сабой, которая очень виновата перед хозяином и это было восхитительно и очень возбуждающе. Мало что могло ее порадовать сейчас больше обещания быть построже. Разве что сама строгость.
Эйдан едва закончив ее ругать, тут же достал из кармана пиджака уже знакомую Лейтис цепочку, купленную в скобяном магазине, и быстро защелкнул карабин у нее на ошейнике, намотав другой конец себе на руку, так что поводок стал совсем коротким — Эйдану хватило бы сейчас легчайшего движения, чтобы управлять ею.
— Хочешь добиться внимания хозяина? Заслужи внимание хозяина, а не провоцируй его своеволием, — строго выговорил ей он и осторожно потянул за поводок, чтобы Лейтис подалась чуть ближе к нему.
— Да, хозяин Эйдан. Я очень виновата, хозяин Эйдан. Простите свою беспутную сабу, хозяин Эйдан, — проговорила Лейтис, очень виновато глядя на него снизу вверх.