Услышав, как кто-то приближается ко мне быстрыми шагами, спрыгиваю, чтобы натянуть туфли, но уже слишком поздно. "Мистер Дарси" появляется во всём своём королевском величии: развивающийся красный плащ, кожаные сапоги, белая рубашка и шпага, прицепленная к поясу. Он выглядит совершенно непохожим на обычного парня, как в тот день. Если бы тогда на нём был его средневековый наряд принца, я бы сразу догадалась, кто он такой.
— Мисс Катриона Бредшоу, — он коротко осматривает меня. — Рад снова видеть вас.
Его взгляд падает на мои туфли, которые я продолжаю сжимать, как идиотка. Он улыбается и внезапно, меня переполняет злость. На мгновение Моя—Неуклюжесть—При—Встрече—С—Сексуальным—Парнем улетучивается.
— Вы — принц, не так ли?
— К сожалению.
— А почему вы не сказали мне кто вы? Посмотрите, что вы натворили.
— А что, конкретно, я сделал?
— Вы... — я смотрю на него. — Если бы вы сразу сказали мне кто вы, когда мы встретились у дома Эллы, то знала бы, что увижу вас на представлении! Я тогда бы не зацепилась и не упала бы на задницу, прямо перед всеми!
Принц поднимает бровь.
— Простите, но в тот день вы спешили уехать.
Вполне справедливо. Но все же...
— А разве вы не должны были находиться во дворце? Почему вы были в городе? И почему на вас была обычная, повседневная одежда? Поверить не могу, что приняла вас за... джентльмена среднего класса.
— Погодите, — он поднимает руку. — Как дочка последнего графа Бредшоу, разве вы не видели меня раньше? Даже, несмотря на то, что я редко появляюсь на публике.
Ой—ой! Я опускаю глаза.
— Я... Я раньше не обращала внимания.
Он долго смотрит на меня, словно не может в это поверить. Я не могу его винить. Из того, что Бьянка, Клер, и другие девушки говорили о нём, он, наверное, привык к тому, как с рождения все девушки трясутся над ним. В хорошем смысле слова. Чёрт, весь мой гнев начинает стихать, пока он смотрит на меня своими золотисто-карими глазами.
— Иногда я составляю компанию своему кузену Генри, когда он посещает доктора Дженсена, — объясняет он. — Я оделся как горожанин, потому что не хотел, чтобы меня узнали. Намного меньше возни. Кроме того, если люди не знают, кто я такой, они больше склонны к разговорам. Так выгодно, если я однажды стану королём. — Он замолкает и прочищает горло. — Вообще-то, я даже удивлён, что вы дочка графа. Платье, которое было на вас, намного проще сегодняшнего.
Он быстро осматривает меня сверху вниз, но могу поклясться, его взгляд задерживается на моих обнажённых плечах чуть дольше, чем нужно.
— Я не привыкла к роскошным нарядам, — бормочу я. — Конечно, платье красивое, но попробуйте проносить его весь день. Просто чудо, что я не упала в обморок.
— Так вот почему вы сняли свои туфли.
— О! Хм... да, — я снова сажусь на скамейку. — Мне нужно вернуться в зал, я вышла только немного подышать свежим воздухом.
— Так же, как и я, — он улыбается, и я быстренько фокусируюсь на своих ногах.
Избегая дальнейшего смущения, решаю вернуться к фуршету. У леди Бредшоу возникнут подозрения, если меня не будет слишком долго. Я приподнимаю свои юбки, всего лишь немного. Странно, знаю, ведь я привыкла носить шорты, летняя жара сводит меня с ума, но перед принцем чувствую себя неуютно, показывая ноги. Боже, я всего лишь пару недель в этом мире, у меня быстро получается адаптируюсь.
— Ваши ноги, — произносит он, указывая на мой большой палец. — Идёт кровь.
Эй, приятель, я хожу на таких каблуках уже какое-то время, благодаря твоему, до смешного, огромному замку. Но я просто закатываю глаза и говорю.
— Ну, разумеется, попробуйте пройтись на этих каблуках от входа в замок, выстоять четыре часа в ожидании представления и посмотрим, что тогда будет с вашими ногами.
Он опускается на колени и берёт мою ногу. По всему моему телу бегут мурашки, от кончиков пальцев до головы.
— Эй! — я пытаюсь забирать свою ногу назад, но он крепко удерживает её.
— Возможно, я и не проходил такую хорошую медицинскую подготовку, как Генри, — вежливо говорит он, — но могу оказать первую помощь. Если вы продолжите ходить с такими волдырями, вы нанесете себе ещё больший ущерб.
Он снимает с себя белый галстук, который в развернутом виде оказывается простой белой полоской шёлка, а не бинта. Затем своим мечом, он разрезает его пополам.
Не верю своим глазам: принц лечит мои волдыри собственным предметом одежды. Не уверена, считается ли галстук таковым, я бы назвала его скорее элементом украшения, но всё же. Я превращаюсь в статую: просто сижу, пока он ловко перематывает шёлком мои пальцы и завязывает узел на лодыжке.
— Из-за дополнительных слоев, туфли будут уже, — говорит принц, — но, по крайней мере, волдыри не станут хуже.
Мое лицо горит, и я просовываю ногу в блестящую туфлю. Он прав — они определённо туже, но при этом поврежденная ткань не трётся об обувь. Шёлк мягкий и гладкий, лучше любого бинта.
— Спасибо вам, — говорю я. Затем, вспоминаю, что он член королевской семьи и добавляю, — Ваше Высочество.
Он выпрямляется.