Читаем В Англию за любовью полностью

— Хорошо. Но только сегодня. Могу я встать и принять душ, пока тебя не будет? Или же мне оставаться здесь?

— Ты можешь делать все, что захочешь. Я не задержусь. А потом приготовлю твой завтрак-мечту.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Он действительно не задержался.

Молли только успела принять душ и высушить волосы, когда услышала, как подъехала машина. Дэвид поднял голову и, увидев ее в окне, послал воздушный поцелуй. Молли сломя голову бросилась вниз.

— Тебе помочь?

— Нет. Садись и наслаждайся прекрасным весенним утром. Через минуту я принесу тебе завтрак.

— Ты прелесть. — Она поднялась на цыпочки и поцеловала его в щеку, все еще не бритую и очень возбуждающую. Дикое желание снова затащить его в постель пронзило ее как стрела.

Нужно держать себя в руках, твердила она себе, пока шла на веранду.

На маленьком столике лежала красная роза. Как мило. Ее глаза наполнились слезами. Молли поднесла цветок к губам. Интересно, чем она заслужила такие волшебные мгновения счастья.

Дэвид был самым удивительным и самым полноценным мужчиной, которого ей доводилось встречать, и она не могла себе представить, во что превратится ее жизнь, когда он уйдет.


— Ваш завтрак, миледи. — Он поставил поднос на стол. Блюдо с фруктовым салатом, кувшинчик с молоком и еще один со сливками, кофе, свежая выпечка — и еще куча всего.

— О боже! — удивленно воскликнула Молли. — Как тебе удалось все это сделать?

— Годы практики, — усмехнулся Дэвид. — Попробуй фруктовый салат. Он потрясающий.

Молли принялась уплетать салат за обе щеки, и вскоре сок манго потек по ее подбородку.

— Упс, — Дэвид наклонился и слизал сок языком. — А теперь попробуйте омлет с ветчиной — такой, как вы заказывали, — отрапортовал он.

Превосходно взбитые яйца, дополненные копченым лососем и аккуратно нарезанной ветчиной с тостами и соусом. Потрясающе вкусно. Еда буквально таяла во рту. Пожалуй, это был лучший завтрак, который она когда-либо ела.

Молли подняла глаза.

— Спасибо, — тихо прошептала она. — Я никогда не ела такой вкуснятины.

Дэвид слегка покраснел.

— Рад, что смог угодить тебе. — Судя по улыбке, которая озарила его лицо, ее похвала очень много значила для него.

— А теперь признавайся, где ты научился так хорошо готовить?

Он усмехнулся.

— В этом заслуга моего отца. Он надеялся, что я унаследую его бизнес, и настаивал на том, чтобы я прошел всю школу с самых низов. Он говорил: «Ты не узнаешь, хорошо ли люди делают свою работу, если сам толком не понимаешь, что тебе от них нужно». Поэтому я принимал участие во всем: вел бухгалтерию, заправлял кровати, чистил ванные комнаты, готовил еду, обслуживал столики, смешивал коктейли и даже научился играть на пианино — на случай, если сорвется развлекательная программа. Я научился нырять и могу работать инструктором по дайвингу, могу провести экскурсионный тур по горам, несмотря на то что для этого у нас есть специальный персонал.

Молли смотрела на него, открыв рот от восхищения.

— Мм... да, я и представить не могла, что у тебя так много талантов.

Снова усмешка.

— Знаешь, как говорят: «Лучше быть профессионалом в одной области, чем серединка на половинку во многих». Это мое жизненное кредо, и я никогда ему не изменял. Я могу принимать быстрые решения и двигаться дальше. Единственное, что мне никогда не удавалось, — это приготовить суфле.

Она разразилась громким смехом.

— Ну, слава богу, хоть что-то ты не умеешь делать, а я-то думала, что передо мной совершенство.

— А еще я не умею рисовать. Роберт был прав, что поддержал тебя. У тебя потрясающий талант.

Она вскинула голову.

— Зато твой гостиничный бизнес приносит гораздо больший доход.

— О да. Дела идут отлично. Грех жаловаться.

— Это лишь подтверждает мудрую поговорку: на что сгодился, там и пригодился.

Дэвид улыбнулся.

— Я собираюсь встретиться с отцом. Во сколько тебе нужно забирать Чарли?

— О... Джорджия обещала позвонить. Думаю, он пробудет у нее почти весь день.

— В таком случае нам, наверное, следует перетащить все вещи в твою новую комнату, а?

— А как же мытье посуды?

Он лукаво сощурился.

— А почему бы не предоставить это прислуге?


* * *


Ее комната выглядела мило и уютно. В центре стояла кровать, а у окна пара кресел, чтобы, сидя в них, можно было любоваться прекрасным видом на море.

Молли довольно вздохнула и улыбнулась.

— Спасибо, — с нежностью поблагодарила она. — Без тебя я бы не справилась. Завтра перенесу сюда свои вещи и вплотную займусь подготовкой к выставке.

— Я как раз собирался поговорить с тобой об этом, — начал Дэвид, но в этот момент раздался телефонный звонок. Молли поспешила ответить. Она несколько раз произнесла имя его сестры, и на ее лице появилось выражение беспокойства.

— Что случилось? — поинтересовался Дэвид.

— Звонила Джорджия. Нас пригласили на ужин, и она сказала, чтобы мы обязательно приехали вместе. Она хочет о чем-то поговорить с тобой.

Дэвид поморщился.

— Почему у меня с сестрой всегда возникают проблемы? Можно подумать, Джорджия намного старше и мудрее меня, так она любит командовать.

— По-моему, она считает, что нам прошлым вечером следовало бы задержаться подольше.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже