– Я похитил, – сказал он, – одну вещь, которую уже не могу вернуть. – Он показал на Катерину и добавил: – Сердце этой девушки.
– Ах, разбойник! – закричал Павони. – А у него губа не дура при выборе добычи: сердце девушки, мой пистолет… Соображает!
Мистерьё продолжал, обращаясь к Катерине:
– И это сердце я оставлю себе, но взамен предлагаю мое.
Суарес молчал, поникнув головой.
– Ну же, синьор Суарес, – сказали все, – не вредничайте! Он же совершенно исправился!
Старик бросил вопросительный взгляд на жену. И, увидев, что она издалека глазами показывает ему, чтобы соглашался, он ответил:
– Ладно!
– Спасибо! – воскликнул Мистерьё, опускаясь перед ним на колени под всеобщие аплодисменты.
– Добавьте еще один прибор! – приказал Павони Арокле. – Мистерьё пусть садится рядом со мной.
Исправившийся встал с колен.
– Сейчас я вернусь, – сказал он. – Только скажу папе.
И исчез.
Его слова были для Суареса как холодный душ. До него дошло, что бывший разбойник собирается сделать, и он сказал:
– Я никогда не позволю, чтобы моя дочь вышла замуж за этого.
– Почему? – спросили сотрапезники.
Суарес грохнул кулаком по столу.
– Разве вы не понимаете, – вскричал он, – что это сын Фантомаса?
Тут вперед выступил Арокле и, испросив разрешения говорить, сказал:
– Так значит, вы ничего не знаете?
Все смотрели на него непонимающими глазами.
– Обнародовали завещание Жюва, – продолжал Арокле, – знаменитого полицейского.
– Ну и? – спросили окружающие.
– Так вот, – продолжал официант, понизив голос, – получается, что Мистерьё – не сын Фантомаса.
– А чей же он сын?
Арокле оглянулся и сказал, усмехаясь:
– Жюва!
– Знаменитого полицейского?
– Именно!
Это был как удар грома. Все в ужасе переглянулись. Там и сям раздались плохо скрываемые смешки.
– Этого не может быть! – сказал Джедеоне. – Они же заклятые враги!
– Ну и что из этого? – откликнулся силач-гренадер.
Арокле согласился.
– Вроде бы, – сказал он шепотом, – есть доказательства. Фантомас об этом еще ничего не знает, но дело это верное: имеются письменные признания, написанные самим полицейским.
– Ну тогда, – сказал Суарес, успокаиваясь, – это совсем другое дело.
Новость о семейной драме Фантомаса страшно развеселила силача-гренадера, который все повторял:
– Ай да полицейский! Все-таки обставил его, а? – Потом, обратившись к Суаресу, он доверительно сказал: – Если уж носишь рога, значит по заслугам.
– А как же! – тихо отозвался седовласый от возраста старик. – Смотрите на меня: те немногие разы, когда они у меня вырастали, так случалось только по моему желанию.
– А у меня никогда! – воскликнул силач. – И никогда не будет. О, в этом можете быть абсолютно уверены.
– Скажет мне кто-нибудь, наконец, – закричал Джанни Джанни, – жрать будем?
– Подождем Мистерьё, – ответил Павони.
Мистерьё помчался с хорошей новостью домой. Но отец выслушал его, не подавая признаков радости, которые можно было ожидать от такого жизнерадостного человека, как он. А дело было в том, что кончина Жюва была для Фантомаса слишком сильным ударом и повергла его в сильнейшую депрессию.
С момента катастрофы бандит изменился до неузнаваемости. Казалось, он постарел на десять лет. Куда девался прежний задорный Фантомас?
– Смерть этого человека, – все повторял он, – меня совершенно убила. Я не думал, что буду так переживать.
Жене, которая старалась развлечь его, хоть как-то развеселить, он говорил с грустью:
– Для меня все кончено.
И долго качал головой.
Он праздно шатался по дому, не зная, чем заняться, а тем, кто у него спрашивал:
– Что делаешь? – он отвечал:
– И сам не знаю.
Иногда он часами сидел неподвижно в своем кресле, уставившись потухшим взором в знаменитую черную майку – забытая, та пылилась в углу.
Его жена вздыхала. То было больше, чем просто горе. Старый бандит, принужденный к бездействию, медленно угасал. Фантомас умирал от тоски.
И в самом деле – добавим попутно – он ненамного пережил своего заклятого врага. Несколько месяцев спустя после смерти Жюва он последовал за ним в могилу.
Снова один из двоих преследовал и настиг-таки другого.
Не успел Мистерьё выйти из сада гостиницы «Бдительный дозор», как принесли телеграмму силачу гренадеру.
– Ох, – пробежав глазами телеграмму, сказал тот, помрачнев. – Эта телеграмма возвращает меня к суровой действительности. Отпуск кончился. Зовут дела.
Он передал телеграмму своим пятерым сотрудникам и сказал:
– Мне сообщают, что скоро сюда прибудет фотограф, чтобы снять нашу группу. Будьте наготове. Я пойду готовиться.
У калитки сада, вспомнив о синьоре Афрагола, преследование которого он еще не закончил после той истории с пятьюдесятью лирами, он сказал:
– Однако, я не желаю уезжать отсюда, не отомстив. Я не хотел бы, чтобы он прошмыгнул, пока я буду в номере.
– Кто?
– Афрагола.
Он повернулся к постояльцам гостиницы и сказал:
– Пожалуйста, присматривайте за входами; если увидите его, поколотите как следует; смотрите, не попадитесь, как обычно, на его переодеваниях.
И ушел, а в это время вернулся Мистерьё. Пирог к этому моменту пришел в совершенно жалкое состояние, и нужно было переходить к следующему блюду.