Читаем В чапарели полностью

— Какие же крупные? Десять долларов? Двадцать? — с загоревшимися глазами вопрошала Бесси.

— Ох, еще больше, Бесси, — уверенно, без всяких колебаний заявил Тарл. — Стодолларовые, по меньшей мере.

— А лежали они в корзине? В ящике? Или в чем?

— Погоди, дай вспомнить, — сквозь зубы процедил Тарл и стал скрести в затылке. — Постой, в чем же они лежали? — повторил он, продолжая растерянно скрести в затылке.

Бесси заерзала, с нетерпением ожидая ответа.

— Нет, деньги были не в корзине и не в ящике, — решительно заявил он. — Штука эта была какая-то особенная. Продолговатая такая. Похожая на…

— Похожая на что? — спросила Бесси, сжав руку мужа, когда тот остановился.

Тарл медленно, с сомнением покачал головой.

— Не могу сейчас точно припомнить. Но деньги там были. Целая куча.

— Какие? Зелененькие?

— Да, зелененькие доллары. Это я ясно видел.

— А где это было спрятано? Под деревом в ча-парели? Под мостом? Или где-нибудь в другом месте? Ну-ка вспомни.

— Где-то в таком месте, — после небольшой паузы промямлил Тарл.

— В каком месте? — не унималась Бесси. — Вспомни хорошенько.

— Дай мне прежде подумать, — сказал Тарл, уже уставший от настойчивых расспросов жены. — Придет время, и я вспомню. Не надо зря торопить меня. Видения всегда в свое время и приходят и уходят.

— Но ты же вспомнил, в чем лежали деньги, а в каком месте — сказать не можешь.

— Но я обязательно потом скажу, — заверил Тарл.

Бесси тяжело вздохнула. Тарл поднялся, нащупал ботинки, сунул в них ноги и отправился на боковую. Раздевшись в темноте, он удобно растянулся на постели, впервые за весь этот день почувствовав себя покойно. Теперь уж он был уверен, что сумел убедить Бесси и что она позволит ему уйти завтра утром. Уже засыпая, Тарл обнаружил, что Бесси еще не легла, но он был слишком сонным, чтобы дождаться ее прихода.

За час до рассвета Тарл проснулся. Он немного полежал не шевелясь, боясь разбудить Бесси. Однако, поднявшись, увидел, что Бесси нет в постели. Не мешкая, Тарл поспешно оделся и с башмаками в руках на цыпочках прошел по дому и вышел через кухню. На крыльце он обулся и тщательно зашнуровал ботинки. Затем сбегал на задний двор к сараю и взял там приготовленный мешок с вещами.

Первая бледная полоска зари уже засветилась на горизонте, и Тарл был уверен, что к тому времени, когда он минует улицы городка и выйдет на шоссе, ему удастся пристроиться на какой-нибудь попутный грузовик, идущий в сторону Фридей-ривер.

Однако едва он завернул за угол дома, как неожиданно лицом к лицу столкнулся с Бесси. Трудно было сказать, сколько времени простояла она здесь, но Тарл сразу понял, кого она поджидала.

— Я ненадолго, Бесси. Лишь схожу и попытаюсь снова вызвать это видение, чтобы отыскать припрятанные деньги, — умоляющим голосом забормотал Тарл. — Ведь я и о тебе тоже забочусь.

Бесси повернулась и быстро зашагала вдоль улицы. Она была не в розовом с цветочками халате, а в платье, и даже надела шляпу. Еще стояла серая полутьма занимавшегося дня, но Тарл мог заметить, что у жены с собой туго набитая сумка, и, судя по всему, она явно собралась в дальний путь.

— Поторапливайся, Тарл, — крикнула она мужу, махнув рукой, чтоб Он догонял ее. — Не теряй времени. Ты знаешь, я всю ночь не спала. Боялась, кто-нибудь еще увидит твое видение и заберет деньги, прежде чем мы найдем их. Вот и поднялась затемно, чтобы, как только рассветет, первыми податься на Фридей-ривер. Ну, шагай быстрей!

Тарл безропотно перекинул через плечо свой мешок и с тягостным чувством разочарования поплелся за женой. А Бесси, уже далеко ушедшая вперед, все оборачивалась и махала рукой, чтобы он шел побыстрей, если хочет поспеть за ней.

Перевел с английского Григорий Лев

Рисунок Бориса Соколова

Перейти на страницу:

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы
Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза