Читаем В дебрях древнего мира полностью

- Простите, что же все таки от нас требуется? - перебил Рикс словоохотливого профессора, как видно, севшего на своего "конька".

- Сейчас, сейчас! Мы достигли определенных успехов в этой области, построен аппарат - транспортатор, проведены первые эксперименты. Мы пытались транспортировать предметы на растояние около ста километров, но... не совсем удачно.

- А, что значит не совсем удачно? - поинтересовался Пью.

- В прошлый раз мы пытались транспортировать железный ящик, но вместо ящика в приемном аппарате оказалось вот это, - профессор подошел к стеллажу занавешенному шторой и отдернул ее. За шторой оказался большой аквариум, в котором плавала рыба, длинной сантиметров тридцати, с мощными челюстями, по виду напоминавшая барракуду.

- Интересно, как эта селедка могла оказаться в вашем аппарате? - усмехнулся Рикс, не очень-то поверивший в слова профессора, - А можно предположить, что это шутка? Ну ... скажем ваших коллег?

- Можно, - загадочно улыбнулся профессор. - Вот только одно мешает...

- Что же?

- Эта рыбка вымерла двадцать миллионов лет назад, в конце Олигоцена. А у нас в аппарате она была живая, только что из воды. Поняли?

Рикс озадаченно покрутил головой, словно отгоняя овода и честно признался: " Нет".

- Я тоже ничего не понял, - поддержал друга Пью. - Где же ваш ящик? Почему вместо него в аппарате оказалась рыбка, да еще непростая, а вымершая двадцать миллионов лет назад?

- Вот в этом то все и дело! - взволнованно заговорил профессор и наклонившись к головам Рикса и Пью тихо прошептал, словно боясь, что кто-то может подслушать их, хотя в комнате никого не было. - Наш аппарат транспортирует не в пространстве, а во времени! Одна станция работает на передачу, а другая - та, которая за сто километров отсюда - на прием. Поняли, наконец!? Наш ящик не мог быть в приемном аппарате, потому, что он остался там, в Олигоцене.

- Все ясно! - проговорил Рикс. - Вы хотите предложить нам прогуляться по Олигоцену, если я вас правильно понял?

- Да! - подтвердил профессор.

- Пойдем Пью, - сказал Рикс вставая. - Шутки со временем не для нас.

- Постойте, куда же вы!? - закричал профессор, вскакивая. - Фирма вам хорошо заплатит!

- Постой Рикс, не торопись, давай дослушаем профессора, - Пью взглянул на профессора. - Ваши условия профессор.

- Сейчас, сейчас! - засуетился профессор. - Все очень просто. Вам надо будет пройти путь от передающего аппарата до приемного. По пути пофотографировать, и, если представится такая возможность, собрать вещественные доказательства того, что вы действительно были в Олигоцене. Скажем, какие-нибудь листики, кусочки кожи, клочки шерсти. Если все будет удачно, то фирма выплатит вам миллион долларов.

- А если мы погибнем?

- Тогда миллион получат ваши родственники.

- Нет, - подумав сказал Пью. - Если вы согласны выплатить полмиллиона сейчас, а остальное потом ...

- Я согласен! - быстро проговорил профессор.

- то... я решусь на эту авантюру, - закончил Пью.

Рикс внимательно посмотрел на Пью, потом перевел взгляд на профессора.

- Скажите, профессор, а почему вы сами не хотите прогуляться по Олигоцену?

- Я то хочу, но кто согласится тащиться в такое опасное путешествие со стариком, а аппарат троих не перенесет, он и так уже на пределе работает.

- А скажите,е профессор, к вам много приходило... за миллионом?

- Много, - помрачнев ответил профессор. - Но все уходили, как только узнавали о чем идет речь. Боятся путешествовать во времени. В пространстве пожалуйста, а во времени нет.

- Тогда... - Рикс встал. - Я тоже согласен.

3

Формальности заняли несколько дней. За это время Рикс и Пью получили кое - какие сведения о далеком Олигоцене и его обитателях. И вот, наконец, настал день отправления. Рикс и Пью были одеты в крепкие непромокаемые комбинезоны, на ногах ботинки с двойной подошвой, за спиной небольшой рюкзак с самым необходимым. У каждого на груди автоматическая винтовка, на всякий случай, На поясе по два запасных магазина, еще столько же в рюкзаках и по два ножа, один небольшой, другой длинный, больше похожий на саблю, для прорубания пути в джунглях. Рикс и Пью заняли свои места в тесном бункере наподобие телефонной будки, за ними захлопнулась бронированная дверь, отрезая их от внешнего мира и они оказались в темноте.

- Ты о чем думаешь? - спросил Пью.

- О том, что влипли мы в историю, - ответил Рикс, у которого настроение было, как у больного, идущего на очень сложную операцию, где процент выживанию склонялся к нулю. - А ты?

- Я думаю о том, что Джулия и Мэри уже плывут по теплому морю.

Внезапно на потолке вспыхнула сигнальная лампочка и в багровом отсвете Рикс увидел, что Пью улыбается.

До их слуха донеслось негромкое гудение, так гудят мощные трансформаторы, и Рикс почувствовал, что он проваливается в черную бездну со скоростью сломавшегося лифта, летящего со сто первого этажа нью - йоркского небоскреба. К горлу подступила тошнота, в висках застучало и словно тисками сдавило голову и голова, не выдерживая этого напора, затрещала.

Перейти на страницу:

Похожие книги