"Эдда" - выдающийся памятник древнескандинавской литературы в прозаическом переводе.
"Путешествие Ансона". Книга английского адмирала Джорджа Ансона (1697-1762) "Voyage round tne World" (Лондон, 1748).
"История ирландской литературы" написана ирландским филологом и поэтом Дугласом Гайдом (1860-1949).
"Горшок золота" - популярная в те годы фантастическая повесть ирландского поэта и романиста Джеймса Стефенса (1882-1950).
"Стихи" Блейка. Уильям Блейк (1757-1827) - английский поэт и художник, представитель раннего романтизма. В его лирике переплетаются социальные мотивы с романтической фантастикой, критика общественного зла - с мистицизмом. В гравюрах к "Книге Иова" и в рисунках к "Божественной комедии" Данте заметно стремление мистически толковать эти произведения.
"Жизнь Блейка" - популярная, неоднократно переиздававшаяся книга английского биографа Александра Гилкриста (1828-1861).
"Лесные жители", "Пещерные жители", ".Морской наряд" и т. д.- неточные названия книг для детей американской писательницы Кэтрин Допп, популярно излагающей историю первобытных людей.
"Так говорил Заратустра" - произведение реакционного немецкого философа Фридриха Ницше (1844-1900), одного из идеологических предшественников фашизма. Некоторые взгляды и высказывания Ницше проникнуты ненавистью к народным массам.
"Книга океана" - труд американского биолога Эрнеста Ингерсолла (1852-1946).
"Альбрехт Дюрер", краткая биография. Альбрехт Дюрер (1471- 1528) великий немецкий художник, гравер, крупнейший представитель культуры Возрождения в Германии.
"Вильгельм Мейстер". Имеются в виду две книги великого немецкого поэта и мыслителя Иоганна Вольфганга Гёте (1749-1832): "Годы учения Вильгельма Мейстера" и "Годы странствий Вильгельма Мейстера".
"Во мраке ночи и во льдах" - книга выдающегося норвежского полярного исследователя и общественного деятеля Фритьофа Нансена (1861-1930), в которой рассказывается о плавании и дрейфе судна "Фрам" в высоких широтах Арктики.)
В центре правой стены небольшое низкое окошко, под ним обеденный стол. Слева, у самой двери, где мы стоим, юконская железная печка, а за ней еще одна полка с продуктами. Под ногами новый пол из широких неструганых досок. Деревянный помост в левом углу подле печки - это кровать. Одежда висит под полками; кастрюли, сковородки, лыжи и пилы тоже развешаны по всей стене. Есть полка для тарелок; за дверью ларь для картошки и свеклы, так сказать, наш погреб; сундук и ящики заменяют стулья, есть одна табуретка - для красоты; по углам топоры и целая куча обуви. Вот и все, что можно охватить взглядом в этом жилище искателей приключений.
Когда мы в первый раз сюда пришли, избушку тесно окружали деревья и до самого берега тянулись густые заросли высокой ольхи вперемежку с молодыми елочками. День за днем мы занимались расчисткой, прорубая проходы и просеки. Поначалу это нас устраивало, но потом мы стали расширять их, пока они не слились, и тогда избушку осветило солнце. Стало светлее и суше, а впрочем, это вздор, и я, должно быть, спутал дневной свет с солнцем. За все три недели нашего первого пребывания на острове я не припомню и двух ясных дней.
Чтобы удостовериться в истинном положении вещей, сделаем выписку из дневника Олсона. Вот она слово в слово с сохранением для внушительности его собственной фонетической транскрипции:
Воскресенье, авг. 25-е - Очен хорошей День. В близи Хэмп Бэй поймал 2 киты худошник приехал сево Дня и уехал в сюарт за снаряженем и собираюца провести Сдесь Зиму в новой Исбе
Ср. 28-е.- Мелкий дощь и холот. Мистер Кинт и ево сын прехали ис сюарта нонешний день козы неприходили всюноч
Чет 29-е. козы вирнулис 12.30 п. п. М-р Кинт пре спосаблеваит Исбушку Мелкай дощ всюноч и вес день
Пят 30-е.- Очен хорошей день
козы с нова фгорах. Ставляли окна.
Суб. 31-го. Туманай День. Бальшой парахот на сюарт
Воск. 1-е - Зделал прахотку па острову.
Пасмурна.
П. 2.- Буря здожём с Ю. В. все козы намести
В. 3. Мелкай дощ весдень С. 4 - ездел в сюарт
Ч. 5.- Вернулса Дамой 1. п. п.
П 6.- Мелкай дощ тиха вес День
С. 7.- Буря здожем с Ю. В.
Воск.. 8 - Сильная буря здожём с Ю. В.
П. 9.- " " " " " "
В. 10 - ". " """ "
С. 11.-первая халодная ноч в эту осинь.
Тихай ияснай ден.
Ч. 12. Пасмурна и тиха. Бугсир збаржою прошли на Запат.
П. 13. Парахот с Юга 5.30 п. п. Мелкай дощ и тиха.
С. 14. Дощ лет как извидра козачка каралева в Исбе етим утрам грузовой парахот з запада на сюарт
Воск. 15.- Дощ как ис Видра вес День. козы ф доме вес Ден. юго-Вост. шторм
П. 16.- Ю. В. штор. здожем
В. 17. Лет вес ден. Север Вост. шторм пена и баражки по фсюду.
С. 18. Очен ясна М-р Кинт спарнишком уехали сутра в сюарт
Ч. 19.- Жудкий дощ лет весден парахот на сюарт ззапада 4. п. п.
П. 20 - дощ лет весден
С. 21 - Очень жистокая буря здожем с Юго-Вост - Баражки па фсюду.
Вое. 22.- Парахот ззапада на сюарт в 2 п. п. прелиф очен высок до шол до травы и прибойнай волной Збаламутил вес Плавучий лес уберега. Лет зверзки.
п. 23.- лет вес Ден