Читаем В другой раз повезет полностью

— а тут, мам, и так все ясно, — вклинивается Марианна. — Лучше подумай вот о чем: Беата не рассказывала тебе про Элоизу только потому, что не хотела, чтобы ты устроила из этого спектакль.

— В каком смысле? Когда это я устраивала спектакли?

— Признаться честно, никогда не понимал, как можно испытывать тягу и к мужчинам, и к женщинам, — заявляет Марвин.

— Тут я с вами совершенно согласна, — кивает Элоиза.

— Ладно. — Беата встает. — Давайте приведу Оскара, пусть поздоровается. Элоиза, поможешь мне принести выпить?

— Конечно. — Элоиза поднимается с дивана и выходит вслед за Беатой.

— Ты как там? — интересуется Беата, убедившись, что их не слышат. — Родственнички у меня те еще, это я знаю.

— Прекрасно, — говорит Элоиза. — Даже распрекрасно. Похоже, твоей маме я понравилась. Сходи за Оскаром, а я разолью вино, ладно?

— Как скажешь.

Беата зовет Оскара, он появляется без препирательств и без задержки, вприпрыжку вниз по лестнице и прямо в гостиную.

Лидия принюхивается.

— Оскар, ты что, одеколоном надушился?

— Это туалетная вода, — поправляет Марианна. — Сейчас все мальчики-подростки ею душатся. Все же чуть менее противно, чем запах пота.

— А ты в курсе, что существует генетическое объяснение того, почему мальчишки в подростковом возрасте такие вонючие? — вставляет Лидия. — Таким образом природа борется с инцестом.

— Что, правда? — спрашивает Марианна.

У Оскара на лице ужас.

— Элоиза, Беата нам сказала, что вы адвокат по бракоразводным делам, — говорит Нина.

— Не только по бракоразводным, — отвечает Элоиза, наполняя бокалы. — Я занимаюсь еще и браками, ну и усыновлениями. То есть вообще семейным правом.

— А сами вы не подумывали о том, чтобы выйти замуж?

— Мам! — обрывает ее Беата.

— Если честно, — говорит Элоиза, — я бы с радостью когда-нибудь вышла замуж.

— Очень хорошо, — одобряет Лидия.

— Пора накрывать на стол, — говорит Беата. — Элоиза, поможешь?

— Марианна, давай ты поможешь, — предлагает Лидия. — Мне хочется пообщаться с Элоизой.

Марианна встает, выходит вслед за Беатой на кухню.

— Вряд ли стоит пытаться их развести, — говорит она. — Элоиза вполне способна за себя постоять.

От Марианны несет сандаловым деревом, на запястье намотаны четки.

— Как тебе работается в «Ярмарке красоты»? — интересуется Беата.

— Сносно, — отвечает Марианна.

— Ты бы поговорила про это с Ниной. Насколько мне известно, незадолго до того, как ты туда устроилась, она участвовала в какой-то акции протеста против них. Она — волонтер в организации «Врачи против шарлатанов».

— Нина состоит во «Врачи против шарлатанов»? Они же там вроде как все больные на голову.

— Кто тебе такое сказал? Организация маленькая, но толковая. А некоторые высказывания «Ярмарки красоты» по поводу ее собственной продукции если не вопиющие, то близко к тому.

— Странно от тебя такое слышать. — Марианна морщит лоб. — Ты же за естественные средства.

— Только за те, которые работают, — уточняет Беата. — Отнесешь салат на стол? — Сама она идет следом с еще одним блюдом. — Эй, народ! — зовет она гостей. — Давайте, садитесь.

— Оскар! — подзывает Лидия, занимая свое место. — Садись поближе, расскажешь мне потом про отца. Мне пока о нем вообще никто ни слова.

— И тому, как ты прекрасно знаешь, есть причины, — не удерживается Беата.

— Его зовут Уилл, — докладывает Оскар. — Он адвокат. Работает в той же фирме, где и Элоиза.

— А сам-то он какой? — не отстает Лидия.

— Здоровский, — говорит Оскар.

— А вы с ним хорошо знакомы, Элоиза? — спрашивает Марианна.

— Да. Уилл мой близкий друг. Отличный парень.

— Нам очень хотелось бы познакомиться с джентльменом, подарившим нам внука, — объявляет Лидия.

— Давай я его приведу, — вызывается Оскар.

— Оскар и Уилл пока не очень близко знакомы, — вставляет Беата.

— Мы же не кусаемся, — говорит Лидия. — Правда, Элоиза?

— Я не заметила, — поддакивает Элоиза.

— Ваше здоровье, — произносит Беата, поднимая бокал.

Ей нужно отвлечь мать от этой темы. Оскар звонко чокается с ней. Она замечает, какие огромные у него руки. Когда он успел вырасти?

— Не так сильно, — просит она.

Оскар закатывает глаза.

Все же план ее срабатывает — гости начинают болтать между собой о том о сем, но не про Уилла Шэннона. Ближе к десерту Беате даже начинает нравиться это сборище.

— Если мне дадут несколько минут, — начинает Лидия, вставая с места, — я сообщу вам одну важную вещь.

Голос звучит серьезно, Беата ловит себя на том, что затаила дыхание. Только бы новости были хорошие, думает она. Только бы не оказалось, что у мамы или папы что-то со здоровьем. Она видит, что на лицах у сестер, сидящих напротив, то же смятение.

— В октябре, — продолжает Лидия, — прямо тут, в нашем городе, состоится одна из самых масштабных феминистских демонстраций в истории — а на нашей памяти уж точно.

— Мам, ты меня напугала, — говорит Марианна.

— И меня, — подхватывает Беата.

— И меня тоже, — подает голос Нина.

— У вашей матери особый дар производить драматический эффект, — заявляет Марвин.

Лидия хмурится.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже