Читаем В этом голубом свете (ЛП) полностью

Чимин закусывает губу, когда обдумывает, что сказать. Пропавшее ожерелье, вообще-то, секрет, но только потому, чтобы Хосок не узнал об этом. Чимин сомневается относительно Юнги, этот странный, но великолепный мужчина, у которого, кажется, никогда не было ни конкретных целей, ни причин для чего-либо, вряд ли когда-нибудь получит шанс рассказать об этом Хосоку. И совсем маловероятно, что эти двое знают друг друга. Поэтому нет никакого вреда в том, чтобы быть честным, правильно?

— Мой друг, — медленно начинает он после того, как принимает решение, притягивая колени к своей груди, — утверждает, что дракон украл его ожерелье. Оно, действительно, драгоценное, так как кулон сделан из огненного камня, но более всего мой друг ценит это ожерелье, потому что это подарок от его возлюбленного.

Юнги, кажется, переваривает это с задумчивым выражением на лице. Потом его глаза становятся безучастными так внезапно, что это поражает Чимина.

— Пещера пустая прямо сейчас. Почему бы нам не зайти туда и не попытаться поискать его?

Именно это Чимин и хотел сделать в начале, но… теперь это кажется странным. И неправильным.

(Также, есть что-то реально странное в тоне Юнги, он безучастный, но в нём чувствуется какой-то расчёт, как будто он проверяет Чимина. Но вот для чего, тот не знает.)

— Я не могу сделать этого, — говорит он, наконец, пожимая плечами. — Я имею в виду, я признаю, что сначала я думал об этом, но количество сокровищ, которое я должен буду просмотреть, обескуражило меня. — Он посмеивается и проводит рукой по волосам, пока обдумывает свои следующие слова. — Кроме того, это было бы вторжением в личную жизнь, я думаю. Я знаю, что ты можешь сказать, что это просто дракон, который живёт там, но прошедшие несколько дней доказали мне, что даже их вид способен к сложным мыслительным процессам, и я думаю, что у них тоже есть права, которые нужно уважать.

Он поворачивает голову и видит, что на этот раз Юнги наблюдает за ним с ещё большим вниманием. И Чимина чуть не охватывает дрожь.

Ещё одна мысль приходит ему в голову:

— Я также думаю, что если бы я зашёл туда и стал обыскивать всё вокруг, то злоупотребил бы доверием дракона, а я не хочу этого. Мне нравится думать, что мы стали друзьями, дракон и я, и я просто хочу верить, что когда он вернётся, он сможет выслушать меня и вернёт ожерелье моего друга.

Юнги слегка наклоняет голову и моргает.

— Ты уйдёшь? Как только получишь назад ожерелье?

Вопрос поражает Чимина. Он, на самом деле, не думал об этом, даже при том, что ответ очевиден. Конечно, он собирается уйти после этого. В конце концов, это не его дом. Дом — это хижина, которую он делит с другими, Тэхёном и Чонгуком, Хосоком, Намджуном и Сокджином, всеми теми, по которым он очень скучает. Ответ очевиден.

Всё же он колеблется, что-то вроде сомнения прокрадывается в его голову. Он не понимает, почему его спрашивают прямо сейчас. Он не понимает, почему Юнги смотрит на него так, как будто он пытается заглянуть Чимину прямо в душу. Он не понимает, почему мысль об уходе заставляет его сомневаться.

Он говорит, и слова застревают у него в горле.

— Я вернусь домой. Мои друзья… нет, моя семья, они хотели бы, чтобы я вернулся.

Что-то мелькает в глазах Юнги. Чимину удаётся заметить это и понять, что это. Грусть.

— Но, — говорит он, протягивая руку и сжимая предплечье Юнги, видя лёгкое удивление, которое проскальзывает в чертах другого. — Я собираюсь прийти снова. Дракон — мой друг, и я буду очень скучать по нему. И, хорошо. — Он чувствует, что краснеет, и отводит глаза в сторону, но продолжает держать Юнги. — Я предполагаю, что ты тоже останешься здесь поблизости, и я, действительно, был бы не против увидеть тебя снова. Вот так. Конечно, я собираюсь часто приходить сюда.

Наступает тишина.

Чимин мысленно отсчитывает секунды, доходит до целой минуты и, наконец, сдаётся. Он смотрит на Юнги.

И от вида, который предстаёт перед ним, у него что-то внезапно сжимается внутри. Он видит то, как Юнги смотрит на руку Чимина на своей руке, с почти невыносимо нежной улыбкой, украшающей его лицо.

Чимин совсем не понимает Юнги.

Но он обнаруживает, что вовсе не возражает против того, чтобы провести какое-то время с ним, пока не поймёт его.

========== 6. ==========

***

Они ловят рыбу на ужин.

Чимин оставляет Юнги, пока тот чистит их улов, а сам занимает себя тем, что собирает ещё немного хвороста. Он изумлённо размышляет о разговоре, который у него был с Юнги всего лишь несколько минут назад, когда наклоняется и подбирает упавшие ветки.

— Хворост? — спросил он Чимина, медленно моргая.

— Для приготовления рыбы.

— Приготовления?

Чимин моргает, глядя на Юнги в ответ, находясь одновременно и в замешательстве, и в удивлении.

— Да. Мы не можем съесть рыбу в таком виде.

Юнги посмотрел вниз на их небольшой улов и просто сказал: «О», как будто такое никогда не приходило ему в голову прежде. Как будто он просто жил всю свою жизнь, думая, что можно было есть рыбу сразу же после того, как её поймали, без необходимости всей этой чистки и готовки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище

Настоящее издание посвящено малоизученной теме – истории Строгановского Императорского художественно-промышленного училища в период с 1896 по 1917 г. и его последнему директору – академику Н.В. Глобе, эмигрировавшему из советской России в 1925 г. В сборник вошли статьи отечественных и зарубежных исследователей, рассматривающие личность Н. Глобы в широком контексте художественной жизни предреволюционной и послереволюционной России, а также русской эмиграции. Большинство материалов, архивных документов и фактов представлено и проанализировано впервые.Для искусствоведов, художников, преподавателей и историков отечественной культуры, для широкого круга читателей.

Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев

Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное
Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература