Читаем В глубине души полностью

— Родители и бабушка жили на одном отдаленном острове в южной части Тихого океана. Я родилась там. Отец писал триллеры под псевдонимом, и все они были основаны на тех заговорах, которые ему удалось раскрыть. Моя мама была художницей. Ее работы висят в некоторых очень уважаемых музеях, и, конечно, все они подписаны вымышленными именами. Я появилась на свет дома, и этот факт не зарегистрировала ни одна государственная служба. Мое обучение тоже проходило дома. Все имена, под которыми я жила, были вымышленными.

Фэллон тихо присвистнул.

— Разрази меня гром. А люди еще утверждают, что это у меня проблемы с навязчивыми идеями. Так как же тебя зовут на самом деле?

— Изабелла Вальдес. Это мое настоящее имя, к которому я решила вернуться в ту ночь, когда оказалась в Скаргилл-Коуве.

— А что насчет твоей биографии в сети?

— Конечно, это все фальшивка. Кстати, ты не первый из моих начальников, кто пытался выяснить, кого взял на работу. Бабушка придумала мне биографию как раз для таких случаев.

— А где она берет липовые документы?

— Есть одна семейная фирма, которая изготавливает их на очень высоком уровне. Существует она уже не одно поколение. Бабушка всегда говорила, что раз ее услугами пользуется такое серьезное агентство, как «Джонс и Джонс», то нам она точно подойдет.

— Попробую догадаться: речь идет о фирме семейства Харпер?

— В точку, — улыбнулась Изабелла.

Мрак в голове у Фэллона начал постепенно рассеиваться.

— Зачем ты приехала в Скаргилл-Коув?

— Конечно, чтобы найти тебя, — спокойно ответила она. — Бабушка всегда говорила, что если с ней что-то случится или я вдруг попаду в беду, из которой не смогу выкарабкаться самостоятельно, то мне обязательно следует обратиться в «Джонс и Джонс».

— А почему ты так долго молчала?

— Потому что должна была сначала убедиться, что могу тебе доверять. На каждого из нас сильно влияет воспитание. Я выросла в семье, где все искали тайные заговоры и повсюду видвели врагов.

— Другими словами, ты доверяешь только своим близким.

— Нет, теперь я доверяю и тебе: ведь у меня было время узнать тебя получше, — просто не имею права на ошибку. От моих действий зависит жизнь бабушки — если, конечно, она еще жива.

— А если ее убили?

Глаза Изабеллы потемнели.

— Тогда я буду мстить за нее.

Фэллон задумчиво переплел пальцы.

— А с чего ты решила, что кто-то пытался ее убить?

— Потому что есть люди, которые не хотят, чтобы она написала про них правду на своем сайте. Но я надеюсь, что бабушка их перехитрила. Она действительно очень изобретательна в таких вещах. Если повезет, то они поверят, что ее больше нет в живых.

Фэллону ее слова казались китайской головоломкой. Это была классическая логика сторонников теорий заговора — никаких фактов, никакого контекста, только пугающие выводы.

— Почему они должны поверить в смерть Часового?

— Потому что имеются документы, подтверждающие это. В местной газете опубликовали некролог. Есть свидетельство о смерти, согласно которому, тело бабушки кремировали. Все очень четко и правдоподобно.

— Но ты не веришь этим доказательствам?

— Да, они могли найти и убить, — признала Изабелла. — Но мне кажется, что бабушка все же сумела перехитрить их и спрятаться. Я не знаю где: видишь ли, мы заранее условились, что, если ей вдруг придется лечь на дно, она никому не скажет о своем местонахождении, — тогда исчезновение пройдет идеально.

— И она посоветовала тебе обратиться за помощью в «Джонс и Джонс»?

— Да. — Изабелла упрямо гнула свою линию. — Потому что они ищут меня. Один раз мне удалось убежать, но во второй может и не повезти.

Фэллон похолодел от нехорошего предчувствия.

— Кто-то пытался тебя убить?

— В Фениксе, примерно месяц назад. Меня нашли в торговом центре, где я работала продавцом. Тогда это меня и накрыло. — Изабелла замолчала, с трудом сдерживая слезы.

— Накрыло? Что ты имеешь в вид?

— Мысль, что они все-таки нашли бабушку. — Изабелла достала упаковку бумажных носовых платков, вытерла слезы и продолжила: — До этого я все время твердила себе, что бабушка действовала четко по плану, что ей просто удалось обвести их вокруг пальца. Но если они сумели найти меня, значит, могли добраться и до нее. Что, если ее нет в живых?

Изабелла разрыдалась, а Фэллон понятия не имел, что полагается делать в подобных ситуациях, поэтому лишь растерянно окликнул ее.

— Прости. — Наконец она успокоилась, высморкалась и вытерла слезы. — Просто если бабушка ушла, то выходит, что ее и вовсе никогда не было. Она сама так устроила свою жизнь. Единственное, что после нее осталось, — это сайт в Интернете, словно виртуальный надгробный камень. У меня не хватает сил даже зайти на него.

— Изабелла… — Фэллон не знал, что сказать.

— Если ее убили, то я буду всю жизнь винить себя за это. Ведь это я рассказала ей про то темное дело, — продолжала между тем девушка, не отнимая от лица носового платка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы