Читаем В глубине души полностью

— Это я. То есть я работаю там. Можно мне это забрать?

— Распишитесь вот тут.

Изабелла быстро поставила закорючку, схватила покупки и побежала обратно в кафе. Мардж ждала ее с ножницами в руках. Первая коробка была открыта в мгновение ока. Изабелла развернула упаковочную бумагу и вынула длинное платье темно-синего цвета. Все вокруг охнули.

— О боже, — восторженно сказала Вайолет, — какое красивое. Ты будешь выглядеть в нем потрясающе.

Изабелла коснулась струящейся материи.

— Мило, правда? Стоит целое состояние, но Фэллон сказал записать на счет агентства.

— Ну разумеется, — съехидничала Мардж. — Он же сам заявил, что это будет бизнес-конференция.

— А теперь туфли, — потребовала Пэтти.

Мардж открыла ножницами второй пакет. Внутри оказалась обувная коробка. Изабелла сняла крышку и вынула черные вечерние босоножки, на тонких черных ремешках которых сдержанно мерцала россыпь кристаллов.

— О-о-о, какие сексуальные! — протянула Пэтти.

— Очень красивые, — подтвердила Мардж. — Жаль, что не точная копия хрустальных башмачков.

Вайолет улыбнулась и тронула один из изящных черных кристаллов.

— Но похоже. На «Заппос»[4] всегда можно рассчитывать.

Мардж посмотрела на Изабеллу.

— Подумать только — ты отправляешься на бал, Золушка.

Глава 22

В роскошном зале для приемов отеля царила атмосфера власти. Ее создавали не только богатство и статус, но и сильные ауры собравшихся там людей.

— Такое чувство, будто воздух тут немного наэлектризован, — заметила Изабелла.

Рене улыбнулась ей:

— Ну а что тут удивительного? Вокруг целая толпа народу с пси-талантами, вот атмосфера и накалилась.

— Это точно.

Изабелла посмотрела на Фэллона, который стоял в другом конце зала с Заком и еще двумя мужчинами. В этот момент к ним подошла исполненная достоинства дама с серебристо-серыми волосами.

— Мужчину справа от Зака зовут Гектор Эрреро, — тихо сказала ей Рене. — Другого — Пол Акашида, а женщину — Мэрилин Хьюстон. Все трое являются членами совета. Зак считает их своими союзниками. Они понимают, что «Ночная тень» все еще опасна, и потому выступают за поддержку «Джонс и Джонс».

— Фэллон говорит, что в совете ходят неприятные слухи про него и многие не знают, что делать — верить им или нет.

— Вот почему Зак настоял, чтобы твой босс появился тут сегодня. — Рене улыбнулась. — Хотя, честно говоря, я опасалась, что он не прилетит.

— Почему?

— Фэллона очень сложно заставить сто-то сделать, если он не хочет. Думаю, тут главную роль сыграла новость, что в Высшем совете думают о сокращении расходов на его любимое дело — борьбу с «Ночной тенью». — Рене наморщила нос. — Боюсь, Зак прекрасный манипулятор — умеет находить больные места и давить на них, убеждая поступить так, как ему нужно. Это часть его таланта, одна из причин, почему он стал Мастером совета.

— Есть и другие?

Рене слегка пожала плечами.

— Он ведь Джонс. А место Мастера всегда занимал кто-то из этого клана. Формально, согласно изменениям, которые внес в устав Габриел Джонс в конце девятнадцатого века, совет может избирать на пост Мастера любого человека.

— Но почему-то им всегда оказывается кто-то из Джонсов?

— Да. — Рене подняла брови. — Совпадение?

— Думаю, нет, — улыбнулась Изабелла. — Судя по твоим словам, «Общество» больше похоже на наследственную монархию, чем на демократию.

— Как и в любой группе, тут многое решает сила. В нашем случае это означает, кроме всего прочего, наличие мощного пси-дара. А этого в семействе твоего босса хватает с избытком. К тому же Джонсы уже давно управляют «Обществом». Они знает про все скелеты в шкафах, многие из которых они сами и спрятали.

Изабелла недоверчиво хмыкнула.

— Я не уверена, что Фэллон приехал сюда только из-за проблем с бюджетом «Джонс и Джонс». Во всяком случае, мне кажется, это не единственная причина его появления в Седоне.

— Правда? И какие еще у него могут быть причины?

— Я не знаю. Фэллон порой очень скрытен.

— Ты хотела сказать — неискренем?

— Нет, он просто закрытый человек и не привык делиться своими мыслями с кем бы то ни было, потому, что большинство их все равно не понимают.

— Да, можно сказать и так, — немного удивленно произнесла Рене, а потом внимательно посмотрела на Изабеллу. — Думаю, ты-то понимаешь его лучше других.

Изабелла сделала глоток шампанского.

— Наверное, в какой-то момент он устал от попыток объяснить природу своего таланта и характера.

— Наверное, ты права. — Рене посмотрела на Фэллона. — Эта мысль никогда не приходила мне в голову.

К ним подошла привлекательная, дорого одетая дама чуть за пятьдесят и тепло поздоровалась:

— Добрый вечер, Рене. Выглядишь прекрасно, как всегда.

— И вы тоже, — с улыбкой произнесла та. — Рада вас видеть, Марион. Вы знакомы с Изабеллой Вальдес, помощницей Фэллона?

— Нет, не имела такого счастья. — Женщина тут же повернулась к ней. — Я Марион Джонс, одна из многочисленных тетушек Фэллона. У нас, мягко говоря, большая семья.

Рене усмехнулась.

— Вот что происходит, когда далекий прадедушка заводит детей от трех разных женщин.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы