— Это я. То есть я работаю там. Можно мне это забрать?
— Распишитесь вот тут.
Изабелла быстро поставила закорючку, схватила покупки и побежала обратно в кафе. Мардж ждала ее с ножницами в руках. Первая коробка была открыта в мгновение ока. Изабелла развернула упаковочную бумагу и вынула длинное платье темно-синего цвета. Все вокруг охнули.
— О боже, — восторженно сказала Вайолет, — какое красивое. Ты будешь выглядеть в нем потрясающе.
Изабелла коснулась струящейся материи.
— Мило, правда? Стоит целое состояние, но Фэллон сказал записать на счет агентства.
— Ну разумеется, — съехидничала Мардж. — Он же сам заявил, что это будет бизнес-конференция.
— А теперь туфли, — потребовала Пэтти.
Мардж открыла ножницами второй пакет. Внутри оказалась обувная коробка. Изабелла сняла крышку и вынула черные вечерние босоножки, на тонких черных ремешках которых сдержанно мерцала россыпь кристаллов.
— О-о-о, какие сексуальные! — протянула Пэтти.
— Очень красивые, — подтвердила Мардж. — Жаль, что не точная копия хрустальных башмачков.
Вайолет улыбнулась и тронула один из изящных черных кристаллов.
— Но похоже. На «Заппос»[4]
всегда можно рассчитывать.Мардж посмотрела на Изабеллу.
— Подумать только — ты отправляешься на бал, Золушка.
Глава 22
В роскошном зале для приемов отеля царила атмосфера власти. Ее создавали не только богатство и статус, но и сильные ауры собравшихся там людей.
— Такое чувство, будто воздух тут немного наэлектризован, — заметила Изабелла.
Рене улыбнулась ей:
— Ну а что тут удивительного? Вокруг целая толпа народу с пси-талантами, вот атмосфера и накалилась.
— Это точно.
Изабелла посмотрела на Фэллона, который стоял в другом конце зала с Заком и еще двумя мужчинами. В этот момент к ним подошла исполненная достоинства дама с серебристо-серыми волосами.
— Мужчину справа от Зака зовут Гектор Эрреро, — тихо сказала ей Рене. — Другого — Пол Акашида, а женщину — Мэрилин Хьюстон. Все трое являются членами совета. Зак считает их своими союзниками. Они понимают, что «Ночная тень» все еще опасна, и потому выступают за поддержку «Джонс и Джонс».
— Фэллон говорит, что в совете ходят неприятные слухи про него и многие не знают, что делать — верить им или нет.
— Вот почему Зак настоял, чтобы твой босс появился тут сегодня. — Рене улыбнулась. — Хотя, честно говоря, я опасалась, что он не прилетит.
— Почему?
— Фэллона очень сложно заставить сто-то сделать, если он не хочет. Думаю, тут главную роль сыграла новость, что в Высшем совете думают о сокращении расходов на его любимое дело — борьбу с «Ночной тенью». — Рене наморщила нос. — Боюсь, Зак прекрасный манипулятор — умеет находить больные места и давить на них, убеждая поступить так, как ему нужно. Это часть его таланта, одна из причин, почему он стал Мастером совета.
— Есть и другие?
Рене слегка пожала плечами.
— Он ведь Джонс. А место Мастера всегда занимал кто-то из этого клана. Формально, согласно изменениям, которые внес в устав Габриел Джонс в конце девятнадцатого века, совет может избирать на пост Мастера любого человека.
— Но почему-то им всегда оказывается кто-то из Джонсов?
— Да. — Рене подняла брови. — Совпадение?
— Думаю, нет, — улыбнулась Изабелла. — Судя по твоим словам, «Общество» больше похоже на наследственную монархию, чем на демократию.
— Как и в любой группе, тут многое решает сила. В нашем случае это означает, кроме всего прочего, наличие мощного пси-дара. А этого в семействе твоего босса хватает с избытком. К тому же Джонсы уже давно управляют «Обществом». Они знает про все скелеты в шкафах, многие из которых они сами и спрятали.
Изабелла недоверчиво хмыкнула.
— Я не уверена, что Фэллон приехал сюда только из-за проблем с бюджетом «Джонс и Джонс». Во всяком случае, мне кажется, это не единственная причина его появления в Седоне.
— Правда? И какие еще у него могут быть причины?
— Я не знаю. Фэллон порой очень скрытен.
— Ты хотела сказать — неискренем?
— Нет, он просто закрытый человек и не привык делиться своими мыслями с кем бы то ни было, потому, что большинство их все равно не понимают.
— Да, можно сказать и так, — немного удивленно произнесла Рене, а потом внимательно посмотрела на Изабеллу. — Думаю, ты-то понимаешь его лучше других.
Изабелла сделала глоток шампанского.
— Наверное, в какой-то момент он устал от попыток объяснить природу своего таланта и характера.
— Наверное, ты права. — Рене посмотрела на Фэллона. — Эта мысль никогда не приходила мне в голову.
К ним подошла привлекательная, дорого одетая дама чуть за пятьдесят и тепло поздоровалась:
— Добрый вечер, Рене. Выглядишь прекрасно, как всегда.
— И вы тоже, — с улыбкой произнесла та. — Рада вас видеть, Марион. Вы знакомы с Изабеллой Вальдес, помощницей Фэллона?
— Нет, не имела такого счастья. — Женщина тут же повернулась к ней. — Я Марион Джонс, одна из многочисленных тетушек Фэллона. У нас, мягко говоря, большая семья.
Рене усмехнулась.
— Вот что происходит, когда далекий прадедушка заводит детей от трех разных женщин.