Читаем В горах не бывает преступлений полностью

— Лечь, Шайни! — приказала высокая женщина. — Лечь! Ну что за смешная собачка! Наполовину койот.

Собака бросилась в дом.

— Вы миссис Лейси? — поинтересовался я. — Эванс. Я звонил вам около часа назад.

— Да, я миссис Лейси. Муж еще не вернулся. Я… Входите.

Закрыв дверь, хозяйка посмотрела на меня, затем слегка пожала плечами и уселась в плетеное кресло. Я сел в такое же. Откуда-то выскочила серая собака с острым носом и длинным пушистым хвостом. Запрыгнула мне на колени, лизнула чистым язычком в нос и спрыгнула на пол.

В длинной комнате находилось много окон с не очень чистыми занавесями. Большой камин, индейские циновки, два диванчика с выцветшими кретоновыми ковриками над ними, еще плетеная мебель, по-моему, не очень удобная. На стене висели оленьи рога, причем одна пара шестиконечная.

— Фред еще не вернулся, — повторила миссис Лейси. — Не знаю, почему он задерживается.

Я кивнул. Ее бледное лицо было напряжено. Женщина носила двубортный ярко-красный пиджак с медными пуговицами, серые фланелевые брюки, сандалии на деревянной подошве из свиной кожи, надетые на босу ногу. Вокруг шеи ожерелье из янтаря с прожилками, а в темных, слегка растрепанных волосах старая лента из розового материала. Миссис Лейси, судя по всему, было лет тридцать пять. Такую поздно учить, как надо одеваться.

— Вы к мужу по делу?

— Да. Он попросил приехать, остановиться в «Индиан-Хед» и позвонить.

— О… в «Индиан-Хед», — произнесла она, словно эти слова имели глубокий смысл. Женщина положила ногу на ногу. Ей не понравилось, и она поменяла ноги местами. Наклонилась вперед и, подперев лицо ладонью, спросила: — Чем вы занимаетесь, мистер Эванс?

— Я частный детектив.

— Это… это по поводу денег? — быстро произнесла она.

Я кивнул. Риска не было, — так как обычно все дела связаны с деньгами. Во всяком случае, дело действительно касалось сотни, лежащей в моем кармане.

— Конечно, — согласилась она. — Естественно. Хотите выпить?

— Очень.

Она принесла из маленького деревянного бара два стакана. Мы выпили, глядя друг на друга через края стаканов.

— «Индиан-Хед», — сказала миссис Лейси. — Мы останавливались там на два дня, пока убирали дом. В доме никто не жил. В нем было так много грязи.

— Не сомневаюсь, — не стал возражать я.

— Говорите, муж написал вам? — она смотрела в стакан. — Наверное, он вам все рассказал?

Я предложил ей сигарету. Она было протянула руку, затем покачала головой и положила руку на колено. Миссис Лейси с опаской глянула на меня.

— Временами его трудно было понять, — объяснил я.

Мы пристально смотрели друг на друга. Я тихо дышал в стакан, пока стенки не запотели.

— По-моему, нам нечего скрывать друг от друга. Хотя я знаю об этом деле больше, чем Фред думает. Он не знает, например, что я видела письмо.

— Которое он написал мне?

— Нет, которое он получил из Лос-Анджелеса. Там был отчет по поводу десятидолларовой банкноты.

— Как вам это удалось? — поинтересовался я.

Она не очень весело рассмеялась.

— Фред вел себя скрытно, а это ошибка, если имеешь дело с женщинами. Я вытащила письмо из кармана и заглянула в него, когда муж находился в ванной.

Я кивнул, отхлебнув из стакана, и сказал: «Угу». Это слово меня ни к чему не обязывало, что вполне меня устраивало, так как я не понимал, о чем идет речь.

— Но как вы узнали, что оно в кармане?

— Мы были вместе на почте, — чуть весело засмеялась она. — Я видела, что в письме деньги и что оно из Лос-Анджелеса. Я знала, что Фред послал десятку другу, который разбирается в деньгах. Поэтому нетрудно было догадаться, что в письме ответ. Так оно и оказалось.

— Похоже, Фреду не удалось скрыть все это, — заметил я. — Что было в письме?

Она слегка покраснела.

— Не знаю, должна ли я говорить вам? Я не уверена, что вы детектив и что ваша фамилия Эванс.

— Ну что же. Это можно спокойно прояснить, — я встал и показал документы. Когда снова сел, собачонка обнюхала мои брюки. Я погладил ее голову, и моя рука оказалась вся в слюнях.

— В письме говорилось, что банкнота была отлично сделана и что бумага в особенности выше всяких похвал. Но при тщательном сравнении можно обнаружить мельчайшие различия в приводке. Что это значит?

— Это значит, что посланная десятка была напечатана не государством. Что-нибудь еще?

— Да. Под черным светом (что это значит?) видны маленькие различия в составе чернил. Но в письме подчеркивалось, что невооруженным глазом подделку не обнаружить и что десятка одурачит любого банковского кассира.

Я опять кивнул. Такого оборота событий я не ожидал.

— От кого было это письмо, миссис Лейси?

— Я не знаю, кто написал это письмо. Он подписался Биллом. Это был обычный лист бумаги. А, еще кое-что. Билл написал, что Фред должен немедленно передать десятку в ФБР, потому что эти деньги нанесут много бед, если попадут в обращение. Но, конечно, Фред не стал обращаться в Бюро, а написал вам.

— Конечно, — заметил я. — Это был выстрел в темноте, и вряд ли он попал куда-нибудь. По крайней мере, не в этой тьме.

Она кивнула, словно я что-то сказал.

— Чем сейчас занимается Фред?

Перейти на страницу:

Все книги серии Рассказы

Похожие книги