Читаем В горячих сердцах сохраняя... (сборник) полностью

Подключив антенну, он отошел в дальний угол комнаты, чтобы полюбоваться своей работой, и удовлетворенно потер руки. Его глаза за толстыми стеклами очков щурились от удовольствия.

* * *

Роберто, длинный, как жердь, прошел пешком по 26–й улице, добрался до шоссе Пуэнтес—Грандес и уселся на один из металлических стульев кафе—мороженого. Наслаждаясь мороженым, он смотрел, как по улице проезжали автобусы разных марок, и думал: «Не так уж плохи у них дела с транспортом, как нам там говорят».

Покинув кафе, агент направился к ближайшей автобусной остановке. Подойдя к ней, спросил одного из прохожих:

— Какой номер идет до Лос—Пинос?

А три минуты спусти он уже садился в автобус 69–го маршрута.

В то время когда Д–54 ехал в автобусе, отдел радиоперехвата управления госбезопасности засек подпольную радиопередачу. Капитан Ферра беспокойно шагал по залу, посматривая то на одного, то на другого оператора. Казалось, он не слышал шума многочисленных аппаратов, работавших в зале. Прошло два часа, как была перехвачена передача, но расшифровать ее пока не удавалось.

Наконец через час сотрудник доложил:

— Радиометристы сообщают, что передача была произведена из района Марьянао. А вот и текст.

Ферра взял листок. На нем было написано: «Завтра выезжает ОД–54».

Капитан улыбнулся:

— Посмотрим, как ему это удастся.

Он поблагодарил товарищей за работу и стремительно направился в свой кабинет. Не успел закрыть дверь, как раздался телефонный звонок.

— Слушаю. Что? С теми же характеристиками? Как только расшифруете — сразу ко мне.

Ферра устроился поудобнее в кресле, не спеша достал сигарету из кармана гимнастерки и задумался.

Кто—то тихо постучал в дверь, прервав его мысли.

— Войдите.

— Капитан, для вас вести от Х–23.

Ферра вскочил, будто подброшенный пружиной. Взял в руки краткое сообщение и прочитал его. В сообщении говорилось: «Терёшка. Х–23».

Сотрудник отдела дешифровки вышел, и капитан снова остался один. Зазвонил телефон. Ферра поднял трубку:

— Слушаю.

— Капитан, последний перехват при характеристиках, аналогичных характеристикам предыдущего, пока не поддается расшифровке. Видимо, применен другой шифр, — сообщили из отдела дешифровки.

— Как только расшифруете, доложите.

Ферра положил трубку и медленно опустился в кресло. «Затевается что—то крупное», — подумал он. Потом посмотрел на часы и решил пойти пообедать. По пути из столовой он зашел в библиотеку за книгой, а оттуда — к дешифровщикам.

В отделе кипела работа. Операторы уже четырнадцать часов не покидали своих мест. Сотрудники, расшифровывавшие последний перехват, даже обедать не ходили.

Ферра присоединился к ним. Через час радиограмма была расшифрована. В ней говорилось: «Семен, Ф–1 здоров».

Ферра поднял трубку телефона и попросил:

— Соедините меня с капитаном Рамосом.

Доктор пьет коктейль

В кабинете Доктора сидели двое. С отъездом Майка визиты сократились до минимума, однако сегодня вечером эти двое вот уже в течение трех часов совещались с Доктором.

— Я вызвал вас, чтобы проанализировать последние события, — сказал хозяин кабинета.

Кабинет размещался в большой комнате на втором этаже. Когда поднимались шторы на двух огромных окнах, в комнату врывался свежий ветерок с близлежащего пляжа. В середине противоположной стены находился тамбурный вход. Дверь, выходившая в коридор, была из дерева твердой породы и красиво фанерована. Внутренняя дверь была металлической. Всю боковую стену занимал книжный стеллаж, в центре которого скрывался сейф. В нем хранились личные дела агентов из группы Доктора. На противоположной стене висели две большие картины. Окна, сейф и дверь были подключены к сигнальной системе, которая могла сообщать в оперативный центр ЦРУ в Майами о любой попытке постороннего вмешательства. В случае отключения электросети она работала на батареях.

По одну сторону стола из пепельно—серого металла красовались три больших черных кожаных кресла, по другую — кресло Доктора, обитое ярко—красным винилом. Справа на маленьком столике стоял радиоприемник.

Внутренняя система безопасности дополнялась несколькими потайными микрофонами, которые позволяли Доктору записывать все разговоры.

По заведенному порядку все беседы рекомендовалось вести на английском языке, так как Хасинто, слуга и телохранитель Доктора, говорил только по—испански.

На столе справа стояли три разноцветных телефона.

В центре стола сверкала хрустальная пепельница. Возле каждого кресла был установлен торшер—пепельница.

Доктор закурил сигарету и, обращаясь к человеку, сидевшему в ближайшем к двери кресле, сказал:

— Начнем с вас.

Тот открыл черную папку, лежавшую у него на коленях, и гортанным голосом начал свой отчет:

— После четырехмесячной подготовки Ф–1 в предусмотренный день и час отправился к месту назначения на СК–321 с четырьмя членами экипажа и катером «U–20».

— Судно вышло под своим номерным знаком? — спросил Доктор.

— Его закрасили перед выходом в море.

— Продолжайте.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже