Цезарь Бержерат нажал кнопку на детонаторе, и светошумовые заряды, тщательно установленные их отделением среди осколков скал ниже их позиции, подкинули вверх, словно кузнечиков, головные части противопехотных прыгающих мин, рассыпавшихся ослепительными бриллиантами вспышек и резкими оглушительными раскатами грома. Радиосигналы, которые они одновременно с этим отослали, активизировали сенсоры на снаряжении для обучения морской пехоты, выданном майором Палациос на время учений ополченцам, и визуальная сигнализация высветила блестящий желтый сигнал – более чем треть роты капитана Чайавы мгновенно перешла в категорию «потерь».
* * *
–
Карсэйн Дава Чайава не знал точно, кто из его людей прохрипел это, но эта оценка весьма точно охарактеризовала итог его собственных ощущений. Он и прежде видел, как светошумовые гранаты взрывались в учебных упражнениях, но только поодиночке или парами. Он, естественно, никогда не был и близко к
Затем сквозь цветные разводы в глазах он увидел яркие вспышки проблесковых маячков, которыми учебное снаряжение отреагировало на смертельные поражения мишеней старомодными противопехотными минами, симулирующие смерть в реальной жизни.
– Ложись! – закричал он. – Всем в укрытие! Прежде…
* * *
– Упс, – с нежностью прошептал Григорий Хилтон, наблюдая хаос, в который внезапно превратилась передовая группа роты ополчения. –
Алисия, соглашаясь, кивнула, наблюдая за несчастными неуклюжими ополченцами. По крайней мере, половина людей снаряжение которых сигнализировало им, что они только что стали жертвами, казались настолько ошеломлёнными и запутавшимися, чтобы просто понять, что им полагается лечь и притвориться мёртвыми.
Но последние получили напоминания мгновение спустя. Она могла видеть момент, в который встроенные процессоры учебного снаряжения поняли, что их владельцы не реагировали должным образом и активизировали цепи инъекций. Люди дёргались, поскольку безопасные, но самые неприятные нервные стимуляторы напомнили «жертвам», что они только что стали покойниками. Алисия тоже один раз в учебном упражнении в Макензи испытала те же самые «незабываемые ощущения». Одного раза более чем хватило, чтобы решить –
– Вот это да, – пробормотал Хилтон. – Интересно, окажутся ли они вновь столь восторженными, получив напрокат наше снаряжение на
* * *
Чайава выругался, поскольку его многострадальные барабанные перепонки зарегистрировали вопли мучительного возмущения, исходящие от его менее расторопных сослуживцев. И все же, он не должен был слишком долго думать о них. Поскольку, внезапно, на его собственной груди сработал индикатор поражения. Он мгновенно взглянул вниз на цвет маячка, определяющий статус поражения, затем быстро сел, прежде чем это чёртово оборудование приняло бы решение «предупредить» его.
Салака был немного медленнее и, несмотря на собственное состояние, Чайава почувствовал внезапное безумное желание рассмеяться вслух, поскольку лейтенант заорал и резко схватился обеими ладонями за бедро. Салака дёргался на месте пару биений сердца, затем упал на землю несколькими метрами далее самого Чайавы.
Капитан едва его замечал. Он смотрел мимо Салаки, наблюдая, как снаряжение его оставшихся бойцов начало расцвечиваться вспышками маячков.
* * *
Алисия смотрела, как световая сигнализация униформы превращает ущелье в празднично украшенную иллюминацией по случаю праздника улицу. Для учебного задания майор Палациос пошла, по крайней мере, на одну уступку «партизанскому» статусу её морских пехотинцев и запретила им использовать свои нашлемные сенсоры или синт-связь управления ИЛС
– У-упс-с, – произнёс Хилтон в их