Читаем В игре полностью

Платит вовремя, не жмется, а что из темных, так у каждого свои тараканы.

Бледное худое лицо словно нависает надо мной, норовя вырваться за пределы окна.

И мы начинаем торг.

– Есть трио хорьков. Расходятся как горячие пирожки. Ловкость, маскировка, воровство. Повышенная выносливость, чего не скажешь по внешнему виду, но оно и к лучшему…

Темный лорд хмурится, качает головой в разочаровании:

– Все не то, мастер.

– Суккубы? – закидываю пробную удочку я.

– Нет, этого добра и сам достать могу. Красотки, но толку мало. Тупые, и появляются на короткое время, – вздыхает некромант.

Оглядываюсь на клетку, частично задрапированную бархатом. Красотка увлеченно полирует ноготки. Почувствовав внимание с моей стороны – картинно изгибается, раскрываясь перед хозяином, являя на миг идеальные формы, и тут же «стеснительно» прячется под черными кожистыми крыльями. Затем, отложив в сторону пилочку, зевая, достает потертую книжечку, садится на стул, закидывая ногу за ногу, лукаво кидает томный взгляд из-под длинных ресниц и, делано отвернувшись, приступает к чтению…

Тупые суккубы? Похоже, не везло некроманту, но разубеждать его пока не стану.

– Еще есть толковая мухоловка. Вывел из болoтной росянки. Зачатки интеллекта: хозяина узнает, дом охранять может, опять же ловит мух и дает легкий бонус к восприятию.

Некромант снова вздыхает. Знаю, он разочарован. Но знаю и то, что другие мастера предложат еще более скучный и малополезный для его нужд товар.

– Нужно умное существо. Раб. Обучаемый. Желательно гуманоид, хотя искины на такое смотрят очень косо, можно привилегий лишиться и штраф урвать. Сделаешь подобное – озолочу.

Я для вида мнусь. Закинутые некогда удочки зацепили не мелкую рыбешку на сотню-другую золотых, а настоящего кита.

Некромант носит эмблему «детей солнца мертвых», а один из богатейших кланов нижних миров может позволить себе многое.

– Есть один образец, но проблемный, еще не до конца вырастил… – закидываю крючок я.

Некромант не скрывает вспыхнувшего огня в глазах. Профи в своем деле, иначе не стал бы темным лордом, но в торговых делах малоопытен: любой барыжка раскрутил бы его на огромные суммы, благо лорд редко торгуется.

Или же он настолько богат, что золото для него давно уже не цель, а инструмент.

– Говори, – а это уже повелительным тоном.

– Раб. Но временный. Лазейки для его освобождения в договоре прописаны: искины любят чинить препятствия. Интеллект высокий, на уровне посредственного мага. Мудрость – не архидруид, но в ловушку не попадет, а рецепт или книгу худо-бедно прочесть сможет. Боевые на нуле, но есть способности к ремеслам: зелья мешать уж точно сможет. Карту питомца скинуть пока не могу, но условную модель – вполне. Сборка в самом начале. Реагенты стоят целое состояние. И могут сгореть в процессе. Ну, сами понимаете…

Между делом бросаю полный любви взгляд в сторону отдельно стоящей клетки с посеребренными прутьями… тонкие пальчики косматого сидельца острозаточенной щепкой аккуратно ковыряют трижды зачарованный замок. Наконец умная защита замка срабатывает, одаряя вторженца искрой: ручонки отдергиваются в сторону, раздается недовольное шипение мелкой нежити…

Улыбаюсь.

Далее скидываю заказчику список характеристик, жду долгие три минуты.

– Сделаешь, договоримся. Сам, когда будет товар, со мной свяжешься, – наконец буркает некромант.

И, называя цену, отключается: видать, девственниц резать время пришло или армию зомби на замок недруга гнать.

А я в легкой прострации смотрю на означенную сумму.

Мне хватит.

В прошлой жизни – на домик в деревне или машину класса люкс.

В этой – всего на одну вещь, но очень актуальную.

Настает время работать.

Снимаю маску, окидываю взглядом свою лабораторию. Все питомцы покормлены, напоены, никто не болеет.

Раздеваюсь догола.

Из одежды – заплечный мешок и набедренная повязка, что у всех по умолчанию.

Незачем в случае смерти портить одежку или давать богатый лут случайным убийцам.

Почуяв мой уход, питомцы оживают.

Суккуб кидает воздушный поцелуй, древень выпускает еще один побег в сторону чана с озерным обитателем. Сиделец лениво ковыряет в зубах щепкой: затачивает, бросая косые алчные взгляды на замок.

Улыбаюсь.

Иду на промысел.

* * *

Извилистая крохотная речушка, вытекающая из болота, сплошь покрыта густым камышом. Заросли уверенно скрывают меня от крайне редких в этих местах любителей легкой поживы, а еще служат кормом для «бегемотов». Это я их так называю. Искин же не дает мне их классифицировать: красный череп и куча вопросов – левел у тебя, игрок, низковат. Впрочем, зубастые гиганты размером с быка довольно мирные создания. Но помимо травы не брезгуют и всем, до чего могут дотянуться. А так как они медлительные, неторопливые, приходится им помогать.

Медлительность «бегемота» страшная, по сути, штука.

Замечаю следы в топком илистом берегу. Не мои. Уже исчезающие: по времени прошло пару часов и бояться мне, скорее всего, нечего.

Все же напрягаюсь, локацию давно стал считать «своей», пусть не собственностью, но все же. Привык к этим болотам за столько времени.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги