Читаем В капкане искушений с шотландцем полностью

Через несколько часов Дункан подъехал к аккуратному одноэтажному домику, в котором жила Эбби, - он располагался на тихой улочке в двух кварталах от городской площади. В окошках отражался розовый закат, крохотный дворик демонстрировал идеальный порядок. С вечера пятницы, когда Эбби приняла его приглашение, они перекинулись всего парой сообщений - и Дункан сгорал от желания вновь увидеть девушку. Возможно, причиной тому были перемены в жизни и сложности, что они принесли, а может, ему просто хотелось отдохнуть от работы. А еще до смерти хотелось узнать, откуда взялось то странное ощущение взаимного влечения, возникшее во время встречи в офисе, и посмотреть, появится ли оно теперь. Прочитав поставленные Эбби условия, Дункан вначале разозлился, а потом решил: почему бы и нет? Пусть сколько угодно рассказывает о своем загадочном покупателе, это ничего не изменит.

Вот открылась входная дверь, и Дункан затаил дыхание. Эбби робко улыбнулась - но выглядела она столь сногсшибательно, что он потерял дар речи. На ней было шелковое платье цвета хаки с длинными рукавами, что обтягивало ее стройную, напоминающую песочные часы фигурку. Черные туфли на высоком каблуке делали ноги более длинными, а волосы выглядели так, точно она только что вышла из парикмахерского салона.

- Чудесно выглядишь, - произнес Дункан. - Очень рад был твоему согласию.

- Я тоже была рада тебе его дать. Подожди, я захвачу сумочку.

По пути в выбранный Дунканом ресторан в Клермонте - он специализировался на французской кухне и считался одним из лучших в городе - они с Эбби болтали на разные нейтральные темы. Помогая спутнице выбраться из машины, Дункан подхватил ее под локоть - и дрожь возбуждения пробежала по его телу. С этим переездом из Шотландии в Северную Каролину у него не оставалось времени на женщин, однако то, что он сейчас чувствовал, было не просто физическим голодом. Эта миниатюрная леди его притягивала, очаровывала.

За ужином Дункан попросил Эбби:

- Расскажи о своем детстве. Ты всегда хотела стать юристом? Я-то полагал, все девчонки сначала видят себя принцессами.

Эбби рассмеялась - и Дункан радостно отметил, что все идет по плану. Глядя на длинные ресницы девушки, он вспомнил котенка по имени Дымка, который был у него в детстве и следовал за ним повсюду.

Эбби ответила:

- Если честно, я сначала была буквально одержима мыслью об учебе за границей. Хотела поступить в зарубежный колледж - куда угодно, лишь бы вырваться из этого городка. Но даже ребенком я мыслила практично и понимала, что у нас не хватит денег, чтобы это потянуть. Мама умерла, когда мне было три года, и отец растил меня в одиночку. С деньгами всегда было напряженно.

- Юридическая школа - тоже удовольствие не из дешевых.

- Да, но мне повезло. Мистер Честер-старший, который поначалу работал на твоих дедушку и бабушку, ввел традицию курирования выпускников местной школы. После его смерти этот обычай продолжил сын. В выпускном классе мне посчастливилось выиграть стажировку в юридической фирме - и работа мне понравилась. После четырех лет обучения в университете мистер Честер помог мне поступить в Уэйк-Форест[3]. Я его окончила, и мне предложили работу здесь, в Кэндлвик.

- Тебе не хотелось переехать в большой город и самоутвердиться?

Улыбка Эбби померкла - Дункан не мог понять, о чем она думает.

- Наверное, все мы когда-то представляем, каково это - начать новую жизнь в другом месте. Но для меня аргументы в пользу родного города перевесили аргументы против. Я не жалею о своем решении. А ты, Дункан? Какой была твоя жизнь в Шотландии?

Он пожал плечами, ощущая тянущую печаль и тоску по всему, что осталось на родине.

- Ты, наверное, слышала про остров Скай. Про него говорят, что он красив, - так вот, это правда. Озера, водопады, бескрайнее небо и тому подобное.

- Ты скучаешь по дому, я это слышу.

- Да, но я уже не мальчик и могу это пережить.

- Как ты начал работать с братом?

- Броди начал заниматься лодочным бизнесом - промышленное рыболовство и турпоездки - в возрасте двадцати лет. Когда я окончил университет, он меня упросил перейти к нему в компанию и заняться финансами. За долгие годы мы неплохо сработались.

- Ты тогда сказал мне в моем офисе, что он придержал для тебя вакансию.

- Он хочет это сделать, но я не вижу смысла. Бабуля в добром здравии, она легко может прожить еще лет десять. Надеюсь, так оно и будет.

К его величайшему удивлению, Эбби улыбнулась и, наклонившись, взяла его руку в свою. Пальцы ее были теплыми и нежными.

- Ты мягкий человек, Дункан Стюарт.

- Ну уж нет! - воскликнул он, морщась.

Эбби погладила его большим пальцем по руке:

- Это ведь комплимент.

- Вот уж совершенно не похоже. - Подняв свободную руку, Дункан сделал знак проходящей официантке: - Принесите десертное меню, пожалуйста.

- О, только не для меня, - отозвалась Эбби, снова переставая улыбаться.

- Они хорошо пекут пудинг - я читал об этом на «Йелп»[4].

- Заказывай, если хочешь, а я уже сыта.

- Глупости, ты заказала салат и крохотную куриную грудку. Я не могу наслаждаться десертом в одиночестве.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги