Читаем В кольце твоих рук полностью

- Ты ведь не сделаешь этот снегопад вечным? - спросил Шейн спустя несколько секунд. - Знаешь ведь, какая у меня слабая воля.

Сова на балке захлопала крыльями. Затем посмотрела вниз и громко ухнула.

Вот и отлично. Даже с Богом можно договориться.

***

Когда Шейн вернулся в хижину, на плите шипело что-то очень ароматное. Наступил ранний вечер, снег продолжал идти, и до ночи, когда Шейн сможет улечься на свою утыканную гвоздями кушетку, оставалось несколько часов.

Но Шейн был готов. Он собирался быть вежливым, помочь состряпать ужин, мирно почитать книжку или просто посидеть у огня, поддержать разговор. Быть вежливым.

Роза читала, сидя у камина. Она подняла голову, когда Шейн вошел, и посмотрела, как он стряхивает снег с одежды. Ее взгляд был настороженным. Она ни произнесла ни слова.

Шейн тоже помолчал, целую секунду. А затем повернулся к ней и сказал:

- То что у тебя готовится, пахнет очень вкусно.

Роза просияла. Обеспокоенное выражение исчезло с ее лица.

- Проголодался?

- Помираю с голоду. - Только произнеся это, Шейн понял, что сказал чистейшую правду. Яичница из порошка была съедена слишком давно. И прошло уже несколько часов с тех пор, как он сжевал печенье, припасенное в кармане куртки.

- Иди поешь, - предложила Роза, вставая и подходя к плите. На стол она уже накрыла. Это напомнило Шейну о тех временах, когда здесь жили Мэйс и Дженни. Так уютно. По-домашнему.

Шейн помог Розе разложить еду по тарелкам. Она приготовила беф-строганов с рисом. И извинилась за отсутствие свежих овощей, как будто это была ее вина.

- Обойдусь, - улыбнулся Шейн. - И вообще, я предпочитаю мясо с картошкой.

- Картошки тоже нет, - печально заметила Роза.

- Я люблю рис. - Он сел за стол напротив нее и взял вилку.

Некоторое время они ели молча. Но тишина больше не казалась напряженной.

Затем Роза сказала:

- Интересно, как прошла свадьба?

- Прекрасно, наверное, - ответил Шейн. - Что еще могло случиться? - Он криво ухмыльнулся.

Роза улыбнулась в ответ.

- Хорошо, что меня там не было.

Шейн, удивленный, взглянул на нее.

- Почему?

Она замялась на мгновение.

- Папа собирался приехать и привезти с собой моего будущего мужа.

Шейн разинул рот. Он с огромным трудом примирился с мыслью, что старик Твердо... старый судья Гамильтон - отец Розы. И при всем желании не мог представить себе судью, разыскивающего мужа для своей дочери.

- Небось, образец добродетели, - буркнул Шейн.

Роза кивнула.

- Боюсь, что да.

- И он хочет, чтобы ты... вышла за этого парня?

- Мой отец, как ты мог догадаться, ждал от меня очень многого. Например, что я поступлю в Йель. А я не поступила. Он хотел, чтобы я стала юристом. А я не стала. И теперь он ищет мне идеального мужа, чтобы удержать мою жизнь на "верном пути". Он собирался нас познакомить. Посмотреть... понравится ли мне. Но, конечно, подразумевалось, что понравится.

- И он считает, что имеет на это право? - возмутился Шейн. В свое время его просто бесило, когда Дженни пыталась найти для него подходящую женщину, желая, чтобы он остепенился. Черт побери, но он же не хочет остепеняться! И вряд ли кто-нибудь сумеет его заставить.

- Такой уж он человек. Он считает, что я должна выйти замуж.

- Почему?

- Потому что мне двадцать пять лет, а я все еще одинока, - беззаботно ответила Роза. - И он хочет стать дедушкой.

У Шейна глаза на лоб полезли, когда он представил себе судью в роли дедушки. Наверняка этот хмырь приучит своих внуков ходить строем.

- И дело не только в этом, - продолжила Роза. - Он и впрямь уверен, что помогает мне. Он знает, чего я хочу. Мужа. То есть, семью. - Она задумалась. Даже слегка погрустнела.

- Ты еще молода, - с жаром возразил Шейн. - Вся жизнь впереди.

- Нет. - Но ее голос не был уверенным. Она наколола на вилку кусочек мяса.

- И он мог найти действительно хорошего парня, - продолжил Шейн. По-моему, он очень требовательный человек.

- О, да.

- Тогда... гм, как ты думаешь, что он скажет, когда э... узнает об... этом?

Роза взглянула на него с любопытством.

- О чем?

- Тебя не будет на свадьбе. Я тебя э... отправил в командировку. Как я понимаю, он заявится ко мне с ордером на арест. - Шейн пошутил, но в его словах была доля правды.

- Он может, - ответила Роза, начисто отбив у Шейна аппетит. - Но я ему не скажу.

Шейн уставился на нее.

- Не скажешь?

- Если только ты не захочешь.

Он яростно покачал головой.

- Не захочу, - произнес он так равнодушно, как только смог.

Роза усмехнулась.

- Мне почему-то тоже казалось, что не захочешь.

Шейн почесал в затылке.

- Ага, он меня и так не жалует. Представляю, какое у него сложится мнение обо мне, если он узнает о твоем похищении.

- Значит, это останется нашей тайной, - Роза заговорщицки подмигнула. Да?

Их взгляды встретились. Шейн кивнул и вздохнул чуть свободнее.

- Да.

***

Они просидели за столом несколько часов. Но время пролетело незаметно.

Дело было не в еде, хотя ужин оказался намного вкуснее, чем ожидал Шейн.

Дело было в завязавшемся между ними разговоре.

- Я не собираюсь ему лгать, - Роза продолжила свою речь об отце. - Я скажу, что уехала с другом в горы. Ведь мы друзья, правда?

Шейн кивнул. Друзья?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза