– Откуда вы знаете, что он его не знает?
– Ну, мы просто...
– Как долго вы знакомы с Килли?
– Всего пару дней.
– Значит, он мог быть знаком с Гамильтоном годы, а вам об этом ничего не известно.
– Он бы упомянул об этом.
– Вы уверены?
– Ну, конечно, я уверен.
– М-м-м. О чем вы хотели говорить с Гамильтоном? Я колебался. Враждебность полиции по отношению к нам можно объяснить только нашей причастностью к АСИТПКР. Эти люди не знают, какой я студент, какой ветеран, какой сын, какой человек вообще; они знают только, что я служащий АСИТПКР. Поэтому я не знал, что можно, а чего не следует мне рассказывать, а потому ответил расплывчато:
– О профсоюзных делах.
– О каких профсоюзных делах?
– Послушайте! – Я взглянул на тех двух у стены. У них был скучающий вид, и они даже не смотрели в мою сторону. И я сказал:
– Послушайте, зачем вы задаете мне все эти вопросы? Вы считаете, что я...
– Я задаю вопросы, – оборвал он меня. – Вы отвечаете.
– Нет, – сказал я.
Он удивленно вскинул бровь:
– Что вы хотите сказать этим “нет”?
– Идите вы все к чертям! – сказал я. Не потому, что такую модель поведения мне подсказали учебники или лекции, а потому, что даже младенец может попасть пальцем в глаз крысе. Что может сделать крыса хуже того, что задумала?
Он разозлился.
– Следи за своими словами, мальчишка, – сказал он. Я сложил руки на груди и стал смотреть в окно.
– Ну-ка, послушай, – сказал он, – я обходился с тобой по-доброму, но могу и проявить крутость, так что смотри, все зависит от тебя.
– По-доброму? Этот ваш негодяй разорвал мне чемодан, истоптал одежду и сломал пишущую машинку моего друга. И вы называете это добрым отношением? Вы арестовали меня без каких-либо оснований и заперли здесь...
– Я не арестовывал тебя, – сказал он.
– Хорошо. Я пошел домой. – Я поднялся с места.
– Садись. Тебя привезли сюда для допроса. Я стоял, глядя на него в упор:
– По какому поводу?
– Сначала сядь, – сказал он.
– Черта с два! Я...
Кто-то больно схватил меня за плечо и толкнул на стул. Я оглянулся и увидел Джерри. Он, ухмыляясь, смотрел на меня сверху вниз, и у меня непроизвольно сжались кулаки.
– Ты ведь не хочешь схватиться со мной, дружище?
– Прочь руки от меня.
– Ладно, Джерри, – сказал пожилой полицейский. Джерри отпустил меня и снова привалился к стене. Пожилой сказал мне:
– Лучше умерь свой пыл, парень. Ты можешь схлопотать большие неприятности.
– Простите, – сказал я. – Я просто к такому не привык. В городе, где я вырос, полицейские были порядочными людьми.
Он ударил ладонью по столу.
– Думай, что говоришь! Никто не просил тебя и твоего хитрожопого друга приезжать сюда и провоцировать неприятности...
– Какие неприятности? Мы немного поездили по городу и поговорили всего с одной женщиной, чей муж просил нас приехать сюда. Так о каких неприятностях вы говорите?
Но он снова взял себя в руки.
– О том промежутке времени, когда ты выходил за гамбургерами и кофе, – сказал он. – Ты сказал, во сколько ты ушел?
– Точно не знаю. Около пяти часов.
– А во сколько вернулся?
– Я полагаю, через четверть часа. Я отсутствовал не более пятнадцати минут.
– Точно ты не знаешь, сколько именно?
– Нет.
– Но в то же время ты точно знаешь, что это заняло пятнадцать минут.
– Около пятнадцати минут.
– Двадцать минут?
Я пожал плечами, не видя в этом большой разницы – пятнадцать или двадцать минут. Мое раздражение нарастало.
– Может быть.
– Может быть, полчаса?
– Нет, не так долго. Я уже вам сказал, около пятнадцати минут.
– Ты ходил пешком?
– Нет, на машине.
– Когда ты ушел, было пять часов.
– Да.
– Точно?
– Откуда я знаю? Около пяти, это все, что я знаю.
– К твоему сведению, – сказал он, – ты точно так же мог выйти и в половине шестого, вместо пяти, и не возвращаться до шести. Не так ли?
– Нет, когда я ушел, было около пяти, и около пяти пятнадцати я вернулся назад.
– М-м-м. Какой револьвер у этого Килли?
– Я вообще не знаю, есть ли у него револьвер.
– Ты никогда его не видел?
– Нет.
– Он просто говорил тебе об этом.
– Он ничего не говорил об этом.
– Тогда откуда у тебя представление о том, что он у него есть?
Я собирался ответить. Но заставил себя ухмыльнуться.
– Вы заочно изучили курс психологии, не так ли? Это вы подали мне идею, что у него есть револьвер. Вы принимаете меня за одного из ваших местных простачков.
– Все люди здесь простачки, не так ли?
– Пока я встречал только таких. На этот раз он не впал в ярость. Вместо этого он улыбнулся и сказал:
– Ты смышленый парень, образованный. Скажи мне, почему тюрьму называют “холодильник”?
– Не знаю. Ну, так почему, мистер Собеседник, тюрьму называют “холодильник”?
Но и эта моя издевка не взбесила его.
– Потому что она дает умникам возможность остыть. А тебе это как раз и требуется. – Он взглянул на Джерри. – Лучше отведи его ненадолго наверх, – сказал он.
– Я имею право на телефонный звонок! – закричал я.
– Да, я знаю, но телефон не работает.