— Я уже звонил, Уолтер, — сказал я. — Я узнал о случившемся сразу и немедленно позвонил Флетчеру. Как в прошлый раз.
Он тяжело опустился в кресло и с облегчением вздохнул.
— Где Фил? Они меня сфотографировали и пытались впутать в дела этой маленькой сучки. Филу нужно попытаться приглушить скандал.
— Я уже послал его.
Он медленно перевел на меня взгляд:
— Ты его послал?
— Совершенно верно.
— Что... Тебе Флетчер велел?
— Не совсем так. Флетчер улаживает какие-то дела в Вашингтоне и до своего приезда поручил мне взять руководство на себя. А тебе ведено находиться в мотеле.
— Ты берешь руководство на себя? — Он выглядел мрачным и злым, но затем перевел взгляд на Джорджа, и на его лице появилось выражение усталости.
— А что, если я скажу тебе идти к чертям, Пол? — спросил он. — Что, если я пойду в офис и буду руководить, как прежде?
Я пожал плечами:
— Мне жаль, Уолтер, но, если Флетчер спросит меня, я буду вынужден сказать ему правду.
— Ах ты, маленький мерзкий шельмец! — проговорил он спокойно, почти без выражения.
Джордж потянулся, зевнул и произнес:
— Ты не возражаешь, если я схожу позавтракать, дружок?
— Конечно, — ответил я. — Пусть Клемент тебя отвезет.
— Спасибо, дружок. — Он многозначительно поглядел на Уолтера, брезгливо улыбнулся и ушел.
Некоторое время мы с Уолтером молчали, а затем он поднялся и направился в ванную комнату. Я слышал, как он включил душ. Я взял свою книгу, закурил сигарету. Я по-прежнему не чувствовал никакой усталости.
Когда Уолтер вышел из ванной, лишь слегка прикрытый полотенцем, он выглядел гораздо лучше. С его лица сошла усталость, а вместе с ней и неуверенность. Он посмотрел на меня, ложась на мою постель, и сказал:
— Вот посмотришь, Стендиш, я выплыву. Знай это. Мне придется выслушать длинную нотацию от Флетчера и пары других типов за то, что я поставил под угрозу авторитет профсоюза в этом городке, и только. Я не лишусь своего поста, а ты по-прежнему будешь работать под моим начальством.
— Не думаю, — сказал я. — Под моим руководством Фил основательно поработал, чтобы смягчить скандал. Я здесь неплохо справляюсь с делами, тебя Флетчер заберет обратно в Вашингтон. Флетчеру наплевать на людей, ему важен результат. Ты не лишишься работы, Уолтер, но я буду работать не под твоим начальством. Я буду работать самостоятельно.
— Через две недели ты вернешься в Вашингтон, — сказал он. — У меня будет почти полгода, чтобы сравнять счет. Я просто хочу, чтобы ты научился себя вести, Стендиш.
— Сравнять счет? — улыбнулся я. — Счет уже равный, Уолтер. Ты украл мою идею, и ты украл мою девушку. Теперь мы квиты.
— Я так не думаю, — сказал он.
— Ничего удивительного.
Он стоял сердито глядя на меня, уперев руки в бедра, и эта его поза показалась мне чем-то знакомой. И тут я понял, что я видел это много раз, хотя и не с такого близкого расстояния. Я видел это с трибун во время футбольных матчей, когда особо развязного игрока ловят наконец на персональном нарушении, подрезке или неспровоцированной грубости, и игрок стоит точно в такой же позе, глядя сердито на судью. Это была не оскорбленная невинность, это было оскорбленное всемогущество. Такого с ним не должно было случиться.
Это была оборотная сторона футбольного героя.
Через некоторое время он сказал:
— Не думай, что тебе так просто все сойдет с рук, Стендиш. Ты сам крутил роман с этой маленькой сучкой. Она может и тебя впутать.
— Не думаю, — сказал я. — Я полагаю, ей будет не до этого. Она будет доказывать, что никого не убивала.
— Ты хочешь сказать, она будет пытаться это сделать? — сказал он.
— Нет, доказывать. Записка существует. Если только она ее не уничтожила, но я не думаю, что она настолько глупа.
Его лицо ничего не выражало. В тишине я слышал свое дыхание и шум машин за окном.
— Откуда ты знаешь об этом? — спросил он.
— О записке? В ней Гар Джефферс признается в том, что убил Чарлза Гамильтона, и пишет, что покончил с собой. Она именно это говорит на допросах?
— Как ты это узнал, Стендиш? Где ты это слышал?
— Я об этом не слышал. Это так и есть.
— Но...