Виктор Вячеславович наладил неплохие связи с Карелией, он часто там бывал, подружился с руководителями администраций Медвежьегорского, Калевальского, Сегежского, Олонецкого районов. За время его руководства Обществом были организованы пять фестивалей карельского творчества. Особенно запомнились четвертый и пятый фестивали. Четвертый фестиваль прошел на стадионе поселка Рамешки в июне 1995 года, когда был праздник Святой Троицы, народу было на фестивале несколько тысяч человек. Такой же красивый праздник состоялся в березовой роще на берегу реки Мологи летом 1997 года в Весьегонске.
Виктор Вячеславович успешно решал вопросы обучения выпускников-карел в Петрозаводске, а также стажировки учителей карельского языка в Финляндии. Он, работая на общественных началах, отдает много сил, энергии развитию дружбы тверских карел с другими родственными народами.
Главный специалист по образованию областной национально-культурной автономии тверских карел с мая 1998 года, автор учебного пособия для чтения на карельском языке «Armas Sana» (Армаш шана — родное слово). В 1993-1994 годах работала ответственным секретарем Общества культуры тверских карел на постоянной основе.
Родилась 27 декабря 1951 года в деревне Пасынки Спировского района. Закончила Козловскую среднюю школу в 1969 году, математический факультет Тверского государственного университета в 1973 году. Три года отработала по направлению учителем математики в Подлубовской средней школе Кармаскалинского района Башкирской АССР. С сентября 1976 года работала в научно-производственном объединении «Центрпрограммсистем» города Калинина. Прошла путь от инженера-программиста до ведущего инженера.
Начало своей активной деятельности в карельском движении относит к 1992 году. Летом того года к ней домой приехал старший брат Василий. Он сказал, что встретился с земляком из села Козлово Орловым Михаилом Михайловичем. Тот рассказал, что создано областное Общество культуры тверских карел. Он ищет человека с хорошим знанием карельского языка. Он уже написал «Букварь» на карельском языке, поедет в Финляндию, встретится с Пертти Виртаранта, будет договариваться об издании других книг. Туричев Василий ответил, что такого человека он знает, это его сестра Зоя Александровна. Через брата Орлов предложил ей работать в карельском движении на постоянной основе. Она ответила брату, что готова работать. К этому решению ее подвели следующие обстоятельства. Во-первых, будучи школьницей, она видела Пертти Виртаранта у себя в деревне Пасынки. Он приезжал в 1961-1962 годах вместе с женой Хельми и супругами Макаровыми. Жена Григория Николаевича Макарова Дарья Ивановна была родной сестрой Евдокии Ивановны Ильиной. Их девичья фамилия была Смородовы. Остановились жить тогда они у Ильиных. П. Виртаранта вместе с Макаровым поставили большой магнитофон посреди деревни и записывали образцы карельской речи престарелых людей. Записали ее бабушку, которой было около 80 лет и других карел ее поколения. Потом Г.Н. Макаров на основе этих записей издал в 1963 году книгу «Образцы карельской речи Калининского (тверского) говора». П. Виртаранта еще несколько раз приезжал в их деревню, разговаривал с ее родителями. Выслушав в 1992 году брата Василия, вспомнив П. Виртаранта, Зоя Александровна сразу дала согласие работать с М.М. Орловым. Во-вторых, работая в организации «Центрпрограммсистем», в 1986-1987 годах она заказала себе русско-финский словарь Елисеевой. Время от времени просматривала его и искала знакомые карельские слова. К концу 1980-х годов в город Калинин вернулся жить младший ее брат Николай. С ним работал Андрей Пентинен, отец которого был партийным работником и известным человеком в Твери. Он был финном и хорошо владел финским языком. Одновременно финка по национальности Райли Ивановна Исупова работала переводчиком финского языка в «Интуристе». Андрей сказал, что он хорошо знает Райли и пообещал поговорить с ней о занятиях финским языком. Это было в 1989 году. Райли организовала занятия финского языка в течение трех месяцев. В группе было шесть человек — Туричева З.А., ее братья Николай и Василий, Андрей Пентинен, одна женщина Людмила, сестра которой была замужем за финном. Это было время перестройки и создания кооперативов. Брат Николай пригласил Райли к себе на работу. Она съездила в Финляндию, потом перешла к Николаю, что стало толчком для последующего переезда ее в Финляндию. Обучение финскому языку было вторым поводом того, что Зоя Александровна согласилась работать с М.М. Орловым.