Читаем В лабиринте памяти полностью

Будь я в состоянии ответить, я никогда не позволил так обращаться с собой. К сожалению, в нынешнем положении я ничего не мог противопоставить силовому воздействию. Я не мог даже поднять голову и одарить гневным взглядом своего обидчика. Придется послушаться хамоватого незнакомца. Я с трудом выполз из лифта и, приняв сидячее положение, оперся спиной на стенку возле открытых дверей лифтовой шахты. Состояние не улучшалось. Дышать было тяжело, голова продолжала раскалывать, в ушах стоял звон и перед глазами всё плыло. Только на смену холоду теперь пришла жара. Все тело пылало огнем. Я стянул с себя толстовку и отбросил её в сторону.

Услышав шаги, я повернул голову и увидел, как к лифту уверено, но слегка покачиваясь, идёт тот самый мужчина, которого я видел минуту назад возле квартиры. Когда двери лифта практически закрылись, незнакомец просунул в оставшуюся щель ногу и, дождавшись раскрытия, также уверенно вошел в кабину.

— Я еду вниз, — донеслось до меня. — Мне нужен глоток свежего воздуха.

Вместо того чтобы подняться с холодного пола, я удовлетворил своё внезапно возникшее любопытство и из последних сил заглянул в кабину лифта. Почему я так поступил, оставалось загадкой и для меня самого.

Там я увидел, что двое мужчин пытались разговаривать друг с другом. Стоящий впереди среднего роста крепыш с коротко подстриженными седыми волосами невидящими глазами смотрел в пол лифта. Он был одет в потертые джинсы и черную майку без рукавов. Заторможено произнося слова, он коряво строил свои фразы. А его собеседник стоял за спиной и недовольно поджимал губы после каждого высказывания. Его обувь, костюм, аккуратно зачесанные черные волосы и поведение давали понять, что этот человек относит себя к элите общества. Он не пытался скрывать, что из последних сил терпит очередного попутчика. Его непродолжительный монолог сочился презрением и ненавистью. Но когда мужчина в черной майке повернулся к нему, недовольство стерлось с его лица. В его глазах появился страх.

— Слушай, мужик, — произнес черноволосый мужчина. — Я действительно очень спешу и мне некогда мило беседовать с тобой. Если ты хочешь похмелиться, я могу подкинуть тебе немного денег. Но при условии, что ты сейчас покинешь лифт. Согласен?

— Согласен, — ответил седовласый.

Недовольно качая головой, мужчина в костюме потянулся во внутренний карман пиджака и извлек портмоне. Дальнейшие события развивались стремительно, и я с трудом успевал следить за происходящим. Удар. Удар. Еще удар. И вот черноволосый мужчина уже лежит на полу, получая ногой в район печени. А седовласый спокойно поднимает портмоне с пола и, перевернув своего бывшего собеседника на бок, подтягивает его к дверям лифта.

Я с недоумением смотрел на происходящее. Я хотел закричать, но рот перестал слушаться меня. Я хотел подняться и как-то помешать безумцу, но абсолютно не чувствовал своего тела. Единственное, что я мог сделать — лишь беспомощно наблюдать за тем, как двери медленно двинулись навстречу друг другу. Как они закрылись, зажимая галстук. Как лифт, издавая характерный чуть слышный гул, поехал вниз, а кусок материала так и остался на месте, зажатый дверьми. Тогда я понял, чем это всё закончится для черноволосого мужчины в костюме. Волосы зашевелились на затылке от ужаса.

Переведя взгляд на стоявшего рядом со мной седовласого незнакомца, я увидел всё ту же безумную улыбку, которая, казалось, никогда не сходила с его лица. Заметив внимание с моей стороны, мужчина подмигнул и бросил мне в ноги портмоне. После чего он беззаботно развернулся и неспешно пошел к лестнице.

Оставшись в одиночестве, я в очередной раз вывернул содержимое своего желудка, после чего почувствовал, как глаза стали стремительно наполняться темнотой. Через мгновение я потерял сознание.

За полтора года до описываемых событий

Протяжный визг резины наполнил улицу, после чего послышался несильный глухой удар. Два автомобиля встретились на перекрестке нешироких дорог.

— Тварь! Права купил, а кататься не купил! — возмущенно выкрикнул мужчина, сидящий за рулем седана, в который врезался молодежный хетчбэк ярко-синего цвета. — Сейчас я этому недоноску уши надеру.

— Дорогой, успокойся, — положив мужчине руку на плечо, сказала девушка, которая полулежала на заднем сидении. — Не забывай, что нам нужно как можно быстрее попасть в больницу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Память камня
Память камня

Здание старой, более неиспользуемой больницы хотят превратить в аттракцион с дополненной реальностью. Зловещие коридоры с осыпающейся штукатуркой уже вписаны в сценарии приключений, а программный код готов в нужный момент показать игроку призрак доктора-маньяка, чтобы добавить жути. Система почти отлажена, а разработчики проекта торопятся показать его инвесторам и начать зарабатывать деньги, но на финальной стадии тестирования случается непредвиденное: один из игроков видит то, что в сценарий не заложено, и впадает в ступор, из которого врачи никак не могут его вывести. Что это: непредсказуемая реакция психики или диверсия противников проекта? А может быть, тому, что здесь обитает, не нравятся подобные игры? Ведь у старых зданий свои тайны. И тайны эти вновь будут раскрывать сотрудники Института исследования необъяснимого, как всегда рискуя собственными жизнями.

Елена Александровна Обухова , Лена Александровна Обухова

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Мистика
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика