- Позаботьтесь о своем здоровье, милочка. Вы ведь не собираетесь опять лететь сегодня на самолете?
- Нет, только завтра.
- Будь я на вашем месте, обязательно бы приняла таблетку перед полетом.
- Да, да, я так и сделаю, - сказала Лия, подумав, что нет такой таблетки, которая бы излечила ее от этой ужасной тревоги. Она скоро увидит Джерарда, своего мужа, мужчину, которого она когда-то любила до безумия и с которым у нее теперь все кончено. Лия надеялась, что может спокойно встретиться с ним, не опасаясь потерять самообладание или вновь испытать к нему какие-то чувства.
Но теперь она во всем сомневалась. Ее голова кружилась от ужасных предположений. Что, если она взглянет на него и сразу вспомнит свою былую страсть? Вдруг ее любовь к Гаретту всего лишь иллюзия, мираж?
Здравый смысл подсказывал Лии, что это не так. Она любила Гаретта. Он обладал всеми качествами, которые она уважала в людях и которыми восхищалась. Гаретт был добрым, любящим человеком, тогда как его брат своей бессердечностью и холодностью вызывал у Лии только презрение.
Перестань вести себя как глупая девчонка, приказала себе Лия, глядя в зеркало. Возьми себя в руки! И всегда помни, как он с тобой поступил. Джерард не может пробудить в тебе серьезного чувства, ничего, кроме легкомысленного влечения. Думай о нем как об отражении в зеркале.
Отражении Гаретта. Пусть Джерард выглядит, как брат, но у них нет ничего общего. Джерард и есть мираж, химера, всегда помни об этом.
Лия расправила плечи и несколько раз глубоко вздохнула. Постепенно ее голова прояснилась и взгляд сосредоточился на отражении в зеркале. Я слишком молодо выгляжу, решила Лия.
Поставив сумку на край раковины, она начала искать расческу и косметичку. Через несколько минут женщина в зеркале одобрительно кивнула ей в ответ. Теперь она нравилась себе гораздо больше. Лия собрала волосы в пучок, подвела свои зеленые глаза черным карандашом и накрасила губы красной помадой.
Теперь она выглядела на пять лет старше. Лия жалела только о том, что ее одежда не соответствовала случаю. Голубые джинсы и красная майка едва ли были нарядом властной и сильной женщины. Она неплохо смотрелась бы в красном полотняном костюме от Шанель, оставшемся в ее гардеробе в доме на пике Кенгуру. Сейчас тот костюм как нельзя лучше подошел бы для предстоящей встречи с Джерардом.
Власть...
Это слово больше всего сейчас беспокоило Лию.
Не любовь, а только власть. Она могла думать, что любила Гаретта, но как забыть о власти, которую Джерард когда-то имел над ней, о власти его сильной личности, его сексуальности, его бессердечности? Эти качества, которые Лия сейчас ненавидела, когда-то сломили ее волю и поработили ее чувства. Вне всякого сомнения, он мог делать с ней все, что бы ни пожелал.
Но это было давно и теперь закончилось, снова заверила она себя, выходя из дамской комнаты и направляясь на стоянку такси. За шесть месяцев ты стала другим человеком, ты путешествовала по всему миру и сама зарабатывала себе на жизнь. Ты стала более сильной, независимой женщиной. Теперь ты знаешь, чего хочешь от жизни, и это вовсе не связано с Джерардом. Он был безобразным мужем и стал бы еще более отвратительным отцом, тогда как Гаретт будет замечательным мужем и отцом! Пришло время воспользоваться моментом, дорогая, покончить с прошлым и начать создавать будущее.
Смелость и решительность не покидали Лию до тех пор, пока она не вышла из такси, направляясь в вестибюль огромного небоскреба со стеклянными стенами, где на самом верхнем этаже располагалась компания "Саншайн энтерпрайзиз". Тогда силы начали постепенно оставлять ее. Она все- таки сумела взять себя в руки, поднимаясь в лифте, что оказалось как нельзя кстати, потому что, когда двери открылись на последнем этаже, Лия очутилась в довольно щекотливой ситуации.
Несколько работников "Саншайн энтерпрайзиз", которых Лия знала в лицо, стояли на площадке в ожидании лифта. Было уже больше пяти часов, и в это время большинство персонала главного офиса заканчивало работу, и только главные менеджеры и их заместители регулярно оставались и работали сверхурочно. Они глазели на Лию, и она была готова провалиться сквозь пол.
Но эти взгляды помогли ей наконец взять себя в руки, и Лия с холодной улыбкой вышла из лифта и твердой походкой направилась по коридору к офису Джерарда.
Приняв самоуверенный вид, Лия почувствовала облегчение. Она действительно начала ощущать себя независимой женщиной и шла вперед с гордо поднятой головой. Это не было притворством, она действительно испытывала прилив сил, который появился как нельзя кстати. ,;
Лия вспомнила, что когда-то на нее произвел jj неизгладимое впечатление этот роскошный небо- ' скреб, где располагалась компания ее мужа. Она была так изумлена роскошным стилем жизни Джерарда, что даже испытывала трепет. Теперь, оглядываясь вокруг, она поняла, что все эти парадные атрибуты успеха были всего лишь красивым обманом.