Шлюпки с хрустом врезались в гальку берега. Повинуясь приказам, отданным шепотом, матросы спрыгнули в воду, погрузившись по колено, и выволокли шлюпки еще дальше на пляж. Света ущербного месяца хватало, чтобы высаживающиеся солдаты не теряли ориентации. Один из них упал под громкий лязг винтовки, ударившейся о гальку, и тут же негромко вскрикнул, когда кто-то наступил ему на руку. Его рывком подняли на ноги, и все замерли, повинуясь команде, которую прошипел офицер. Ночь была тиха настолько, что слышалось уханье сов среди деревьев по ту сторону одноколейного пути. Рельсы сверкали в лунном свете, словно серебряные.
А вдоль пути шагали столбы, несущие телеграфные провода.
– Сержант, расставьте посты слева и справа, на расстоянии двадцати ярдов. И чтобы тихо на сей раз! Телеграфное отделение, вам известно, что делать.
Дойдя до рельсов, телеграфисты разбились на две группы. Одна зашагала по шпалам на восток. Не успела тьма поглотить ее, как солдаты второй уже надели «кошки» и полезли вверх по столбам, уверенно и проворно, с тупым стуком вгрызаясь стальными шипами «кошек» в дерево. Звонко лязгнули кусачки, и телеграфные провода с легким шорохом упали на землю.
– Собрать провода, – вполголоса приказал сержант. – Срежьте их и бросьте в океан.
Сотню, а то и две сотни ярдов проводов срезали со столбов и зашвырнули подальше в воду. Покончив с заданием, солдаты вернулись к шлюпкам задолго до возвращения второй группы и суетливо ерзали от волнения, пока сержанты не осадили их. Лейтенант выхаживал взад-вперед, беспокойно барабаня пальцами по кобуре, но не говорил ни слова. Группе диверсантов, резавших провода, было приказано идти вдоль путей пятнадцать минут или около того, срезать там провода еще на одном участке и вернуться. Похоже, отведенное им время давным-давно прошло, но лейтенант этого вроде бы не осознавал.
Рядовой О’Рейли, один из часовых, расставленных вдоль путей, заметил приближение темного силуэта и уже хотел было окликнуть, когда понял, что тот идет с запада, – а вторая группа ушла на восток. Подавшись вперед, О’Рейли потянул капрала за рукав, одновременно прижав палец к губам, и указал в сторону рельсов. Оба солдата пригнулись, стараясь слиться с землей.
Неизвестный, невероятно широкий в плечах, все приближался, негромко насвистывая.
И вдруг замер, углядев темные фигуры впереди, обок путей. Не мешкая ни секунды, чужак развернулся и тяжело побежал прочь.
– Схватить его! – бросил капрал, первым ринувшись в погоню.
Услышав громкий хруст гравия под ногами преследователей, беглец приостановился, сбросил что-то на рельсы и налегке помчался вперед, но недостаточно быстро. Сделав выпад винтовкой, капрал попал ему между ног, и неизвестный рухнул на землю. Не успел он встать хотя бы на четвереньки, как О’Рейли уже навалился на него, пригвоздив его запястья к земле.
– Не убивайте, пожалуйста, не убивайте! – пискляво взмолился тот. Только теперь солдаты разглядели его спутанные седые волосы.
– Эгей, с чего бы нам пускаться на такие жестокости, дедуля?
– Это не я! Я не ставил силков, я вроде как наткнулся на них, просто случайно.
– Господи, да это браконьер! – О’Рейли приподнял оленя за рога.
– Не-е-ет!.. – заверещал пойманный, и капрал тряс его, пока крик не захлебнулся.
– Вот и умница! Не шуми, и ничего тебе не будет. Тащи оленя, – шепнул капрал О’Рейли. – Побалуемся свежим мясцом…
– В чем дело? – спросил лейтенант, когда они приволокли перепуганного старика на пляж. Капрал доложил.
– Отлично. Свяжите ему руки и посадите в шлюпку. Заберем его с собой, будет нашим первым пленным. – И холодно добавил: – Если подымет шум, пристрелите его.
– Есть, сэр!
– О’Рейли, ступайте с ним. И принесите оленя. Генерал наверняка порадуется оленине.
– Группа приближается, – донесся приглушенный голос из темноты.
Расслышав хруст гравия под подошвами, очень многие вздохнули с облегчением.
– Шлюпки на воду! Все на борт, как только они отчалят!
Провода перерезаны. Никто их не видел.
При первых лучах солнца начнется высадка десанта.
Для браконьера война закончилась даже до того, как началась. А он, наконец-то сообразив, что с ним приключилось, испытал громадное облегчение. Как ни поверни, это вам не лесники сэра Перси, и в Фолмутский суд его не потянут, как он опасался. Куда лучше быть военнопленным у американцев, чем получить бесплатный проезд на тот свет.
Свет в Букингемском дворце не гас далеко за полночь, вплоть до самого утра. Курьеры то и дело входили и выходили, а порой подкатывали и кареты. Средоточием всей этой активности был зал совещаний, где проходило важнейшее заседание. Перед дверью стоял полковник, перехватывавший депеши, а другой полковник в зале передавал совещавшимся послания, казавшиеся достаточно важными, чтобы оправдать вмешательство в ход заседания.
– Мы не позволим нарушать священные пределы Нашей страны! Ясно ли Мы выразились?