– Да неужто? – Валери казалась искренне удивленной. – А я слышала, что тебе предложили прекрасную работу в Хьюстоне.
– Я от нее отказался.
Это произвело на Валери впечатление.
– Но почему?
– Я считаю более достойным занятием спасать жизни борцам за свободу, а здоровье техасских миллионеров меня совершенно не волнует. И ничего не меняет в этом мире.
Рентгенолог оказался не настолько поражен решением Жан-Пьера, как его партнерша. Он съел немного картофельного пюре и сказал:
– Разумный ход. Когда вернешься, без проблем получишь ту же работу. Станешь не просто доктором, но еще и героем.
– Ты так к этому относишься? – с холодком спросил Жан-Пьер.
Ему не понравился оборот, который начинал принимать их разговор.
– В прошлом году двое из этой больницы побывали в Афганистане, – продолжал рентгенолог. – Оба получили прекрасные должности по возвращении.
Жан-Пьер снисходительно улыбнулся.
– Что ж, приятно думать, что я буду при хорошей работе, если останусь в живых.
– И это окажется справедливым! – пылко воскликнула брюнетка. – После такого самопожертвования!
– Как относятся к твоему намерению родители? – поинтересовалась Валери.
– Мама его одобряет, – ответил Жан-Пьер.
Разумеется, она полностью его поддерживала: ей нравились герои. Зато Жан-Пьер живо воображал, что сказал бы его отец о молодом враче-идеалисте, отправлявшемся работать на афганских мятежников.
– А мой отец уже умер, – сказал Жан-Пьер вслух. – Но он тоже был борцом за свободу. Сражался в рядах Сопротивления во время войны.
– Чем конкретно он помогал Сопротивлению? – спросил все еще скептически настроенный рентгенолог, но Жан-Пьер уже не удостоил его ответом, потому что увидел, как через кафетерий проходит Рауль Клермон, редактор газеты «Восстание», обильно потевший в воскресном костюме. За каким дьяволом толстяка-журналиста принесло сейчас в больничную столовую?
– Мне нужно с тобой переговорить, – без предисловий начал Рауль.
Он сильно запыхался.
Жан-Пьер жестом указал ему на свободный стул.
– Рауль…
– Это весьма срочно, – оборвал его газетчик, и у него был такой вид, словно он не хотел, чтобы его имя произносили при посторонних.
– Почему бы тебе не пообедать с нами? Потом мы на досуге побеседуем.
– Сожалею, но не могу.
Жан-Пьер различил паническую интонацию в голосе толстяка. Взглянув ему в глаза, он заметил в них умоляющее выражение, просьбу перестать дурачиться. Удивленный, он поднялся из-за стола.
– Хорошо, – сказал он, а чтобы сгладить впечатление чрезмерной тревоги у своих коллег, с шутливой игривостью бросил: – Не трогайте остатки моего обеда. Я скоро вернусь.
Потом под руку с Раулем он вышел из кафетерия.
Жан-Пьер собирался остановиться сразу за дверью и поговорить, но Рауль повел его дальше по коридору.
– Меня послал мсье Леблон, – сказал он.
– Я уже начал догадываться, что он всему причиной, – отозвался Жан-Пьер.