Читаем В ловушке (ЛП) полностью

В ловушке (ЛП)

Гвен давно мечтала о карьерном росте, и, наконец, ей выпал шанс. Всего лишь нужно было отправиться в скалистые горы Колорадо и раздобыть последнюю рукопись писателя Джейкоба Мастерса. Гвен рассчитывала заполучить и бестселлер, и новую ступень карьерной лестницы. Но она даже не догадывалась, что писатель окажется безумно горячим, что снежные бури заманят их в ловушку, в которой они окажутся отрезанными от всего мира в одинокой хижине в горах. В прошлом Гвен уже обжигалась, поэтому не собиралась влюбляться в кого бы то ни было, но невыносимый писатель все же прокрался в ее сердце. И чтобы это осознать, Гвен должна была прислушаться к своему телу. Джейкоб Мастерс находился на пике своей карьеры, поэтому мог ставить любые условия издательству, к которому обращался. Так что настойчивые издательские агенты точно были последним, что ему было необходимо. Когда Гвен появилась на пороге его хижины, Мастерс был полностью сбит с толку. Однако безумно благодарен своему (уже бывшему) агенту, за то, что та прислала такую сексуальную помощницу, серьезно относившуюся к своей работе. Гвен взбудоражила Мастерса, как ни одна другая женщина, и он точно знал, что хотел сделать с этим ее ртом. Страшная снежная буря загнала их в ловушку. Они оказались в маленькой хижине наедине, поэтому им ничего не оставалось, как проводить каждую секунду вместе. Притяжение между ними лишь усиливалось, угрожая изменить все планы. А может быть, все, что им было нужно – оказаться взаперти в маленькой хижине?

М. А. Гонсалес

Современные любовные романы / Романы / Эро литература18+
<p>Автор: М. А. Гонсалес</p><p>В ловушке</p>

Текст предназначен только для предварительного и ознакомительного чтения.

Любое коммерческое и иное использование материала кроме предварительного ознакомления ЗАПРЕЩЕНО.

Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Любая публикация данного материала без ссылки на группу и указания переводчика СТРОГО ЗАПРЕЩЕНА!

Автор перевода не несет ответственности за распространение материалов третьими лицами.

Автор перевода: Дашуля Коваленко

Редактор:Kitty Cat

Обложка: Дашуля Коваленко

Переведено для группы: https://vk.com/books_boys

Глава 1

На лобовом стекле джипа «Чероки» лежал толстый слой снега. Гвен крепче сжала руль, отчего кожа на нем заскрипела. Да уж, обстоятельства складывались не лучшим образом.

В свой первый официальный день отпуска Гвен оказалась в скалистых горах Колорадо в разгар снежной бури, о которой проклятое приложение погоды даже не предупредило. Хотя узнать прогноз все равно не было возможности: связь в горах отсутствовала. И даже помощь было невозможно вызвать, если бы та вдруг понадобилась.

Сейчас Гвен должна была находиться на Карибах, нежиться на пляже, нырять с аквалангом и праздновать Рождество, принимая солнечные ванны, впервые за целую вечность. Вместо этого она ехала к черту на кулички, чтобы встретиться с высокомерным писателем Джейкобом Мастерсом, предпочитавшим уединенную жизнь в горах.

Каждое издательство мечтало получить кусочек Джейкоба Мастерса и его бестселлеры. Марджори, начальница Гвен, представляла его интересы в течение последних четырех лет, а в прошлый четверг появились некоторые новости: Джейкоб вдруг начал искать нового агента. Положа руку на сердце, Гвен его не винила – Марджори была деловой и невероятно безжалостной женщиной.

Марджори жаждала заполучить последнее творение Мастерса до того, как тот найдет нового агента. И кому же она поручила забрать книгу? Разумеется, своей помощнице.

В течение последних шести лет Гвен работала помощницей Марджори. И ее обязанности сводились к немногому: поручения, картотеки и выполнение тех дел, на которые у начальницы не хватало времени. Гвен хотелось карьерного роста, и она решила потребовать повышения и даже пригрозила увольнением. Следовало догадаться, что Марджори что-то задумала – уж очень быстро она согласилась, что Гвен заслуживала должность агента. И этим «что-то» было следующее условие: заполучить последнюю рукопись Мастерса и привезти ее к завтрашнему вечеру.

И вот, желая иметь возможность не работать непосредственно под началом Марджори, Гвен оказалась среди скалистых гор в самый разгар снежной бури.

Девушка застонала при мысли, что придется иметь дело с Джейкобом Мастерсом лично.

До этого их общение проходило по телефону, и Гвен знала, что Мастерс не самый терпеливый и вежливый человек на свете. К тому же, в последнее время вечно недовольный маэстро всегда звонил в плохом настроении.

Гвен видела его только на фотографиях с обложек книг, и да, он был безумно сексуальным, а, судя по его ухмылке, еще и с раздутым эго.

В поле зрения девушки появилась маленькая деревянная хижина, из трубы которой клубился дым. Хижину окружал густой лес – массивные сосны и ели, словно рождественские. В снежных шапках деревья выглядели волшебно.

Гвен облегченно вздохнула, с трудом веря, что добралась до места назначения в такую погоду. Остановившись, она заглушила машину и приготовилась встретиться лицом к лицу с одним из их самых эгоистичных клиентов.

– Только попробуй меня не повысить, Марджори, – пробубнила Гвен, схватив портфель и выйдя из машины. Натянув шапку на голову, она завязала шарф и пошла по заснеженной дорожке.

Сильный порыв ветра чуть не сбил девушку с ног, и сквозь теплую куртку просочился холод. По иронии судьбы снег больше не казался таким красивым.

Гвен огляделась и зашагала быстрее, боясь потерять хижину из виду и заблудиться.

Уже поднимаясь по деревянным ступенькам крыльца, она чуть не запнулась о коврик, но поспешила к двери и постучала в нее. Ответа не последовало. И она постучала снова.

– Мистер Мастерс! Вы дома?

– Кто там? – Гвен показалось, что она услышала голос по ту сторону двери.

Из-за завывающего ветра было трудно что-либо разобрать. За дверью послышался громкий лай.

– Я из литературного агентства Браун! – Гвен пыталась перекричать ветер и гавканье собаки.

Мужской голос зазвучал ближе. Что же, хороший знак!

– Что вам нужно?! Молли, успокойся!

– Меня отправили за вашей рукописью.

– Что?!

– Я приехала за вашей книгой! – прокричала Гвен.

– Я вас не слышу!

Да неужели!

– Так откройте тогда эту гребаную дверь! – тяжелая деревянная дверь распахнулась. – Придурок надменный.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену