Читаем В мертвом безмолвии полностью

— Пустяки, — махнув рукой, он направился к морю.

Едва я нажал на стартер, как услышал крик. Волосатый тип бежал обратно.

— Извините, вы спрашивали Морской бульвар?

— Да.

— Я ошибся, старина. Вам нужно повернуть направо.

С каким бы удовольствием я придушил его.

— Так я должен повернуть направо?

— Да, это так, старина, — он снова почесал грудь, потом спросил: — У вас есть дети, старина?

— Нет.

— Тогда вы не знаете, что такое счастье.

Я рванул с места почти на предельной скорости.

Виллы, стоящие вдоль дороги, становились все шикарнее. Никаких номеров не было и в помине. Только названия: "Ты и я", "Гнездо", "У себя". Чего только не придумают богатые бездельники.

Я остановил машину и вышел. Пройдя сотню метров, я заметил девочку лет двенадцати, которая каталась на створках ворот большой виллы. Она с улыбкой и интересом наблюдала за моим приближением.

— Хэлло, — сказал я.

— Хэлло, — отозвалась она.

— Я ищу виллу номер 14 по Морскому бульвару. Ты не знаешь, где она?

— Вам нужна Шейла?

— Да. Ты ее знаешь?

Она сделала гримасу.

— Мама не разрешает мне с ней разговаривать. Но я с ней здороваюсь, когда мамы нет дома.

Стараясь выудить побольше информации, я спросил:

— А почему мама не хочет, чтобы ты с ней здоровалась?

Девчонка смешно наморщила носик.

— Моя мама очень строгих правил. Она считает ее шлюхой. И это только потому, что у Шейлы много друзей.

— А где она живет?

Хитрая улыбка появилась на ее лице.

— На вашем месте я бы не ходила туда. Ее старый толстый индюк теперь там: старый противный тип. Но вот ее возлюбленный великолепен! Когда Шейла бывает одна, а мамы нет дома, я плаваю с ней в бассейне.

Заинтригованный, я спросил:

— А откуда ты знаешь, что это ее возлюбленный? Может быть, как раз толстяк нравится ей больше?

Девочка рассмеялась.

— Ну вы и скажете! Гарри — вот в кого она влюблена!

Дрожь пробежала по моей спине. Я успокоил себя тем, что это очень распространенное имя, но тем не менее продолжил расспросы:

— Гарри — высокий стройный парень с бородой?

Глаза девочки округлились.

— Да. Так вы его знаете?

Она снова начала раскачиваться.

— Как вас зовут? Где вы встречались с Шейлой?

— Так ты мне скажешь, где я могу найти Шейлу?

— Прямо в конце дороги. Ее дом единственный с номером. А когда вы встречались с Гарри?

Из дома послышался хриплый голос:

— Анна! Немедленно домой!

— Это моя мама. До встречи! — спрыгнув с ворот, она побежала к дому.

Я направился в указанном направлении, размышляя о том, что сказала мне девочка. Я убеждал себя в том, что не следует делать скоропалительных выводов. Ведь существуют сотни Гарри с бородой.

В конце дороги, за изгородью из низкого, аккуратно подстриженного кустарника, пряталась вилла. Над воротами был крупно выведен номер 14. Я толкнул ворота и оказался в хорошо ухоженном саду. Осмотревшись, я медленно двинулся в направлении дома. Как отреагирует Браннингам, когда увидит, что я добрался до его любовного гнездышка? Поколебавшись, я нажал кнопку звонка. Внутри виллы прозвенел звонок и почти немедленно дверь открылась.

В белой пижаме за дверью стояла Гленда!

Ее зеленые глаза расширились, показывая крайнюю степень изумления.

Целая орава ребятишек с пронзительными воплями пронеслась по улице. Их револьверы были практически точной копией настоящих и при выстрелах производили шум, почти как настоящие. Они стреляли друг в друга без передышки. Двое малышей упали на песок, держась за грудь. Один из оставшихся в живых испустил жуткий вопль триумфа, затем заорал:

— Вы мертвы!

Появление Гленды и этот ужасный шум полностью парализовали меня. Разинув рот, я смотрел на нее, не веря тому, что видят мои глаза.

— Гленда? — прошептал я.

Она стала бледной, как полотно, и сделала шаг назад, словно я был привидением.

— Бог мой, Гленда!

С приглушенным криком она повернулась и бросилась в глубь дома. Дверь слева по коридору с треском захлопнулась за ней. Мой мозг отказывался работать. Я, словно парализованный, застыл на пороге. Я был так уверен, что Клаус приказал убить ее, что, обнаружив живой и невредимой, отказывался поверить в это. Но почему мое появление так ужаснуло ее? Я ничего не понимал.

Я тупо смотрел на дверь, за которой она скрылась. Внутри дома часы равномерно отбили одиннадцать ударов. Мои мысли начали приходить в порядок.

Я закрыл входную дверь и подошел к двери, за которой скрылась Гленда. Дверь была заперта.

— Гленда! — закричал я. — Открой! Тебе нечего бояться! Гленда! Прошу тебя!

Шорох, раздавшийся за моей спиной, заставил меня повернуться. В коридоре стоял Фаррел Браннингам. На нем была белая рубашка с открытым воротом и голубые брюки. Несмотря на свое двусмысленное положение, он выглядел спокойным.

— Пошли, сынок, нам есть о чем поговорить. Оставь ее на время. Ей необходимо прийти в себя. Удар очень уж силен.

Удивленный, но совершенно ничего не понимая, я смотрел на него. Затем, как автомат, пошел в комфортабельно обставленную гостиную.

— Итак, Ларри, — спокойно начал Браннингам, садясь за письменный стол. — Чтобы вы не ломали голову понапрасну, я скажу вам правду — Гленда моя незаконная дочь.

Я с облегчением посмотрел на него.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зов кукушки
Зов кукушки

Когда скандально известная топ-модель, упав с заснеженного балкона своего пентхауса, разбивается насмерть, все решают, что это самоубийство. Но брат девушки не может смириться с таким выводом и обращается к услугам частного сыщика по имени Корморан Страйк.Страйк прошел войну, пострадал физически и душевно; жизнь его несется под откос. Теперь он рассчитывает закрыть хотя бы финансовую брешь, однако расследование оборачивается коварной ловушкой. Углубляясь в запутанную историю юной звезды, Страйк приоткрывает тайную изнанку событий — и сам движется навстречу смертельной опасности…Захватывающий, отточенный сюжет разворачивается на фоне Лондона, от тихих улиц благопристойного Мэйфера до обшарпанных пабов Ист-Энда и круглосуточно бурлящего Сохо. «Зов Кукушки» — незаурядный и заслуженно популярный роман, в котором впервые появляется Корморан Страйк. Это также первое произведение Дж. К. Роулинг, созданное в детективном жанре и подписанное именем Роберта Гэлбрейта.Тизер книги

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы
Нефть цвета крови
Нефть цвета крови

«…– Надо понимать, с вашим товарищем случилась какая-то беда? – предположил Гуров.– Не с ним, а с его сыном, – уточнил Орлов. – Зовут его Александром, работает инженером в одной организации, обслуживающей нефтепроводы. В связи с этим много ездит по области. Три дня назад Атамбаева-младшего арестовали. Ему предъявлено обвинение в причинении тяжкого вреда здоровью, повлекшего смерть по неосторожности.– ДТП? – догадался Гуров.– Точно, ДТП, – подтвердил Орлов. – Александра обвиняют в том, что на трассе Приозерск – Степной Городок он врезался во встречную машину. В результате водитель этой машины получил тяжелые травмы и скончался по дороге в больницу, а Александр якобы скрылся с места происшествия. Однако милиция… то есть – тьфу! – полиция его «вычислила» и задержала.– А сам он что говорит?– Он все отрицает, говорит, что был дома…»

Алексей Макеев , Николай Иванович Леонов

Детективы / Крутой детектив