Все описанное действие произошло настолько стремительно, что никто не успел ни помочь скандинаву, ни каким-либо другим образом вмешаться в события. Когда всеобщий столбняк прошел и люди обрели способность мыслить и действовать, корабль уже подходил к скалам и мог врезаться в них, промедли команда еще хотя бы немного. Забыв о режиме молчания, Орсума что-то громко закричал и метнулся к рулевому веслу. Следом туда же кинулись ближайшие моряки. Они навалились на рулевое весло, поворачивая корабль. Гребок получился сильным, и корабль, все же чиркнув боком по вертикальной скале, успел совершить маневр. А еще через некоторое время они повернули в узкий проход.
Олиону от пережитого страха била мелкая дрожь. Немногим лучше чувствовали себя и мужчины. Лишь скандинав уверенно и невозмутимо, будто ничего особенного не случилось, держа наготове свой огромный меч и широко расставив ноги, стоял на носу корабля, вглядываясь в набегающую воду.
По всему выходило, что крепко взбудоражились морские обитатели. Спереди и сзади корабля во все стороны носились рыбы всевозможных форм и размеров, чуть ли не выпрыгивая из воды. Время от времени между ними начинались яростные схватки. Тогда вода в этих местах начинала клокотать и пениться.
Один из оставшихся на руле моряков, игнорируя запрет, что-то закричал, показывая назад. Орсума встревожился, примчался к нему и, козырьком прикрывая сверху рукой глаза, стал вглядываться в пространство позади корабля.
Орагур придвинулся поближе и вопросительно посмотрел на Гардиса.
– Что их встревожило? – спросил он.
– Похоже, что за нами погоня, – сказал тот, – присмотрись сам.
Орагур вгляделся. Сзади них, пока еще на значительном отдалении, словно узкие высокие паруса, зигзагами ходили плавники, постепенно догоняя корабль.
– Это рыбы-убийцы, всегда сопровождающие морских чудовищ, чтобы полакомиться объедками с их стола, – пояснил Орсума, – они всегда ходят вместе. Значит, какое-то чудовище гонится за нами, или их сразу несколько. Соблюдать тишину теперь нет смысла – или мы раньше уйдем в течение, или они нас нагонят. Тогда нам несдобровать.
По команде главного капитана моряки бросились к веслам. За каждое весло, сидя напротив друг друга, схватились сразу по две пары рук. Орсума начал голосом отсчитывать темп гребли, ускоряя его с каждым гребком.
Теперь корабль не шел, а летел над волнами, подгоняемый дополнительно к парусу мощными гребками. Очень быстро лица гребцов покрылись потом, но они гребли изо всех сил – все понимали, что стоят между жизнью и смертью, и отчаянно сражались за жизнь. Корабль несся по очередному узкому проходу между скал, когда плавники настигли его и даже вышли вперед. Длинное толстое щупальце вырвалось из воды позади корабля, поднялось вверх и попыталось схватиться за корму, но немного не достало и с шумом плюхнулось обратно в воду. Следом за ним еще два щупальца прильнули было к задним доскам, пытаясь присосаться к ним. Скандинав, уже переместившийся на корму, одним круговым движением меча отсек их. Тут же сильнейший рывок выломал из гнезда рулевое весло и оно исчезло за кормой, с такой силой ударив при этом державшего его моряка, что тот едва не вылетел за борт, сломав при этом несколько ребер. Корабль остался без руля, но он шел вперед, никуда не сворачивая, так как высокий киль удерживал его направление. Еще один взмах веслами, и корабль вырвался в широкий пролив. Ни одного высокого плавника теперь не было рядом, зато проход, из которого они только что вырвались, буквально кишел ими.
Корабль заметно тащило боком в сторону. Матросы быстро поставили на место потерянного другое рулевое весло, развернули корабль носом по течению и, тяжело дыша, убрали гребные весла. Все были настолько мокрые от пота, словно на них пролился дождь.
– Ну, легко мы отделались, – отдуваясь и вытирая лоб, сказал Орсума.
– Ты считаешь, что легко? – переспросил его Орагур, – и это при том, что погибли две лодки с экипажами?
– Не две, а одна, та, которую чудовище утащило под воду, – поправил Киацетума, – а вторую оно почему-то выпустило, и ей удалось уйти. Я видел своими глазами, как она уходила в проход между островами.
– Точно, – кивнул Орсума, – я это тоже видел. А легко мы отделались потому, что, как правило, из этих вод домой не возвращается обычно больше половины лодок, попавших сюда. А у нас на корабле никто не погиб и даже не ранен. Сломанные ребра не в счет, через луну все заживет. И из пяти лодок погибла только одна. А я уже думал было, что впервые за всю историю обойдется без потерь. Не обошлось. Проклятый архипелаг все-таки взял свою кровавую дань. И все же, потерь могло быть значительно больше. Кто-то здорово молится за вас в этом мире.