— Такая же мерзкая воображала, как Роки?
У Лиллиан заныло сердце, но последовавшее молчание побудило ее прислушаться, чтобы узнать, что ответит Рай.
— Джои, отнеси-ка миску с едой своему щенку, — В голосе Рая прозвучал упрек, и она мгновенно представила, какой у него в этот момент суровый взгляд.
Голос Джои сразу же стал покорным:
— Хорошо, сэр. Сейчас.
Лиллиан услышала, как открылась и закрылась Дверь. Она хотела было войти, но тут Рай заговорил вновь.
— Она такая же избалованная и никчемная, как и любая другая женщина подобного сорта, — мрачно заявил он, — но не гадина, а просто неженка. Если, не дай Бог, из ее прически выбьется хоть один волосок или одежда чуточку помнется, она тут же хлопнется в обморок.
Лиллиан ощутила, как запылали ее щеки, когда кто-то невидимый фыркнул. Рай продолжал:
— Поэтому следует держать Джои подальше от нее. И Бастера тоже. Черт, она наверняка видела лишь тех собак, на которых надевают бантики и которых постоянно носят на руках. Бог его знает, как она воспримет, если щенок подойдет слишком близко или прыгнет на нее.
— Значит, старина Чад пригласил к нам зануду, — прокомментировал серьезный мужской голос.
Рай не ответил. Лиллиан чувствовала себя оскорбленной и пристыженной. Рай Парриш поставил на ней клеймо. Да, она никчемная. А как еще назвать женщину, которая столько лет позволяет своей бабушке и сестре издеваться над ней? Избалованной она не была, но по его стандартам…
Пусть она неженка, но тщательное внимание к собственной внешности просто необходимо. Она должна выглядеть идеально. А по поводу собак Рай прав, но она боится больших, а не щенков.
Что касается ребенка — тут он ошибся. Ей редко выпадала возможность общаться с детьми, но она относилась к ним с приязнью. Как обидно, что он считает, будто ребенка надо держать от нее подальше.
С другой стороны, мальчик назвал Ракель мерзкой воображалой, следовательно, он боится, что и она такая. И все-таки скотовод заботится о мальчике и хочет защитить его. Это ей понравилось.
Изобразив вежливую улыбку, Лиллиан тихо кашлянула, чтобы предупредить тех, кто на кухне, что она идет.
Кухня была огромной — куда больше, чем показалось девушке с первого взгляда. Обилие сковород, висевших над центральной стойкой, целая коллекция поваренных книг, всевозможные кухонные принадлежности и баночки со специями поразили Лиллиан. За стеклянными раздвижными дверьми виднелись патио и бассейн, отчего помещение казалось еще более живописным.
Часть кухни, в которой, видимо, обычно перекусывали, тоже казалась довольно просторной. Там стояли круглый дубовый стол со стульями, небольшая софа и кушетка. Рядом с дверью в столовую высоко на стене находился подвесной телевизор, его можно было смотреть с любой точки кухни.
Рай сидел за столом, его тарелка, салфетка и столовый серебряный прибор были отодвинуты, а перед ним стояла чашка с кофе. Когда Лиллиан вошла, он кивнул и обратился к повару:
— Вот и она, Дови.
Повар, низкого роста, мускулистый, средних Лет мужчина, был пострижен ежиком, что наводило на мысль, что в былые времена он служил в армии. Лиллиан улыбнулась ему, а Рай поднялся и представил ее:
— Мисс Лиллиан Ренард, а это Дови Смитерс.
Он повар, но еще и следит за домом. Дови, это старшая сестра мисс Роки.
Лиллиан заставила себя улыбнуться пошире и, подойдя к повару, протянула ему руку. Дови повернулся к ней, поспешно вытерев свою о кухонное полотенце. Потряхивая ее кисть, он вежливо улыбнулся.
— Я очень рад знакомству с вами, мисс Ренард. Надеюсь, вам понравится у нас. — Высвободив руку, он добавил: — Скажите, какая еда вам больше по вкусу, и, обещаю, вы останетесь довольны моей стряпней.
Рай тут же съязвил:
— Если она такая же привереда, как мисс Роки, тебе придется много готовить, Дови.
Тот укоризненно посмотрел на хозяина, но его темные глаза были добрыми.
— Послушайте, босс, эта малышка выглядит такой нежной и легкой, будто ванильный крем на воздушном торте.
Лиллиан наконец заговорила:
— Все, что бы вы ни приготовили, будет великолепно, мистер Смитерс. Здесь так вкусно пахнет.
— Зовите меня Дови, мисс Лиллиан. Садитесь, я подам вам ужин… или вы хотите есть в столовой? Ничего страшного, если вы привыкли есть так.
Лиллиан отрицательно покачала головой, но ее тихое «И здесь хорошо» было немедленно прервано Раем:
— Черта с два, если не так.
Наступила неловкая звенящая тишина. У Лиллиан загорелись щеки.
— Мне неудобно заставлять вас делать больше, чем положено, Дови… — И она нервно улыбнулась повару. — Было бы хорошо, если бы со мной не обращались так официально.
Дови весело подмигнул Раю.
— Видите, босс? Она такая же легкая в обращении, как и выглядит. — Повар поспешно обошел стойку и поставил стул рядом с Раем. — Садитесь, пожалуйста, мисс Лиллиан…
Подойдя к столу, Лиллиан послушно села на предложенный стул и пробормотала:
— Спасибо.
Вынужденно улыбнувшись Раю, который настороженно за ней следил, она перевела взгляд на телевизор, по которому передавали новости. Звук был приглушен, но она слышала все отлично.