С появлением графа жизнь очень усложнилась.
В Рандхаусбурге был прекрасный сад, окаймленный густыми елями, с фонтаном в центре лужайки и белыми скамьями. Раз в неделю дети приходили сюда учиться стрельбе из лука и огнестрельного оружия. С одной стороны сад круто обрывался вниз, но густые ели надежно закрывали обрыв, даже Лизель разрешали здесь гулять одной. Вскоре это место сделалось для меня любимым, я часто приходила сюда отдохнуть и собраться с мыслями. В то утро, захватив с собой несколько книжек, я намеревалась поработать над тематикой следующих уроков, а так же обдумать сложившуюся ситуацию и решить, не пора искать место в Даменштифте.
Я сидела спиной к маленькой калитке среди елей, когда услышала звук зашелки. Инстинктивно я поняла, кто пришел.
– Ба, мисс Трант.
Он сделал вид, что удивлен встрече со мною, хотя я знала, что его приход был не случайным.
– Вы не будете возражать, если я посижу, с вами? – спросил он с иронией, которую я решила не замечать.
– Пожалуйста, садитесь, если желаете.
– Прекрасный сад, – продолжал он.
– Да, очень красивый.
– Рад, что он вам нравится. А что вы думаете о нашем маленьком Клоксбурге?
– Я бы не назвала его маленьким.
– Неужели его можно сравнить с Виндзорским замком, Букингемским дворцом и, как его, Сандрингемом?
– Да, такой дворец есть, и Клоксбург нельзя сравнивать с ними. Они совершенно разные.
– И более великолепные, да?
– Мне трудно их сравнивать. Лично я живу в небольшом домике, рядом с книжной лавкой. Могу вас уверить, что он совсем не похож на Клоксбург.
Маленький домик рядом с книжной лавкой, – произнес он. – Но смею думать, превосходный маленький домик рядом с превосходной книжной лавкой.
– Мне он нравится, это мой дом. И книжная лавка тоже мне нравится.
– Вы скучаете по дому, мисс Трант?
– Еще нет. Вероятно, оттого, что еще прошло немного времени.
– Догадываюсь, что вам нравятся наши горы.
Я уверила его в этом. Беседа наша текла очень гладко.
– Я удивился, узнав, что вы решились открыть нашу заколдованную комнату.
– Мне подумалось, что разумнее открыть ее, чем держать закрытой, и фрау Грабен согласилась со мной.
– Она была закрытой несколько лет, но вы отбросили наши традиции властным мановением вашей английской руки.
– Мне следует объясниться по этому поводу.
– Жду с нетерпением ваших объяснений, мисс Трант.
– Комнату держали закрытой, – начала я, – и поэтому вокруг нее создавалась атмосфера таинственности. Мне показалось, что, если ее открыть, вера в привидения исчезнет. Она станет просто комнатой, не более. И так действительно произошло.
– Браво, – сказал он. – Святей Георгий и дракон, только на этот раз святая Георгиана. Обладая холодным здравым рассудком, она отбрасывает наши средневековые предрассудки. Дело обстоит таким образом?
– Настало время покончить со страшной легендой.
– Нам, видите ли, нравятся наши сказки. Нас считают людьми, лишенными воображения, но так ли на самом деле? Скажите мне, мисс Трант. Вы так много знаете о нас.
– Я не согласна с вами, – сказала я приподымаясь.
– Вы собираетесь уходить? – спросил он.
Он взял меня за руку и держал так крепко, что я и не могла думать об освобождении. Можно было и не пытаться. Я снова села.
– Пожалуйста, расскажите, как вы сюда попали.
Я рассказала о посещении фрау Грабен книжной лавки, об ее плохом английском и той помощи, какую я ей оказала, заговорив по-немецки.
– Мы подружились, – сказала я. – Потом ей пришло в голову, что было бы здорово мне поехать сюда и учить детей английскому Вот так я и приехала.
– Учителей английского языка найти нетрудно, – усмехнулся граф.
– Фрау Грабен считала, что лучше всего обучаться: языку у человека, для которого этот язык родной.
– Ну ладно, – сказал он наконец. – Я рад, что она привезла вас сюда.
Мне показалось, вы не очень довольны моими педагогическими способностями.
– Есть кое-что другое в вас, что меня восхищает.
– Благодарю вас. – Я снова встала со скамьи. – Если вы позволите...
– Нет, не позволю. Разве вам не ясно, что я хочу продолжить с вами беседу?
– Не понимаю, о чем нам говорить, кроме занятий с вашими детьми по английскому языку, а эту тему мы уже обсудили.
– Эта тема меня не очень воодушевляет, – сказал граф. – Думаю, что у нас найдутся более интересные темы. Я нахожу вас очень забавной.
Я подняла брови.
– Ну зачем же разыгрывать удивление? Вы же знаете, что забавляете меня. Не вижу причин, почему бы нам не стать друзьями.
– О, причин много.
– Какие же?
– Ваше высокое положение, например. Ведь вы же племянник герцога? Вы уже убедились в моем почти полном незнании протокола.
– Это легко восполнить.
– Без сомнения; тем, кто может себе это позволить. В положении же учителя английского языка, даже если родитель учеников занимает столь высокий пост, вряд ли ко мне применимы правила этикета высшего общества.
– Они будут для вас, если я того захочу.
– Ох, наверняка, это выльется в очередное нарушение общественного кодекса. В конце концов, я обучаю ваших незаконнорожденных отпрысков.
Он наклонился ко мне.
– Вас это очень тревожит? Это можно устроить.
– Я довольна своим нынешним положением.